Текст и перевод песни John Lydon - Stump - Remastered
Stump - Remastered
Пень - ремастеринг
You
can
never,
ever
make
a
difference
Ты
никогда,
никогда
не
сможешь
ничего
изменить,
You
will
always,
always
be
on
the
defence
Ты
всегда,
всегда
будешь
в
обороне.
Pride
and
race
that
don't
make
no
sense
Гордость
и
раса,
в
которых
нет
никакого
смысла,
When
you
couldn't
put
sense
in
a
sentence
Ведь
ты
не
можешь
связать
и
двух
слов.
Happy
Days
Счастливые
деньки.
You
will
condemn
in
me
the
things
you
love
the
most
Ты
осуждаешь
во
мне
то,
что
любишь
больше
всего.
Could
you
ever,
ever
see
the
thing
right
through
Смогла
бы
ты
когда-нибудь
увидеть
суть
вещей
насквозь,
Happy
days
Счастливые
деньки,
Or
take,
maybe
an
individual
point
of
view
Или
взглянуть
на
вещи
с
другой
точки
зрения?
And
just
what
did
you
ever
have
to
say?
И
что
ты
вообще
хотела
этим
сказать?
When
i
look
at
you,
i
see
sweet
F.A!
Когда
я
смотрю
на
тебя,
я
вижу
сплошное
П.И.З.Д.Е.Ц.!
Old
happy
days
are
here
again
Старые
добрые
времена
вернулись.
You
will
condemn
in
me,
the
things
you
Ты
осуждаешь
во
мне
то,
Love
the
most
Что
любишь
больше
всего.
You
will
condemn
and
roast
the
things
you
want
the
most
Ты
осуждаешь
и
порицаешь
то,
чего
хочешь
больше
всего.
Happy
days
Счастливые
деньки.
You
could
never
find
an
answer
inside
a
book
Ты
бы
никогда
не
нашла
ответа
в
книге,
And
this
can
only
be
true
because
you
would
never
look
И
это
чистая
правда,
потому
что
ты
бы
никогда
не
стала
искать.
You
can
stand
on
you
head
and
spout
the
rhetoric
Можешь
хоть
на
голове
стоять
и
нести
всякую
чушь,
But
the
only
problem
you
have,
is
forensic
Но
твоя
единственная
проблема
— ты
конченая.
Happy
days
Счастливые
деньки.
You
ignorant
twat
Ты
невежественная
дура.
You
are
too
proud
Ты
слишком
гордая.
You
are
too
loud
Ты
слишком
громкая.
And
none
of
it
originates
from
you
И
ничего
из
этого
не
исходит
от
тебя.
You
will
condemn
and
roast
the
things
in
me
Ты
осуждаешь
и
порицаешь
во
мне
то,
You
love
the
most
Что
любишь
больше
всего.
Happy
days
Счастливые
деньки.
Dont
you
love
me
Разве
ты
не
любишь
меня?
The
things
you
love
the
most
То,
что
ты
любишь
больше
всего.
Happy
days
Счастливые
деньки.
Dont
you
love
me
Разве
ты
не
любишь
меня?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Lydon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.