Angela Gheorghiu feat. Orchestra del Teatro Regio di Torino & John Mauceri - La Bohème / Act 1: "Sì. Mi chiamano Mimì" - перевод текста песни на немецкий

La Bohème / Act 1: "Sì. Mi chiamano Mimì" - Angela Gheorghiu перевод на немецкий




La Bohème / Act 1: "Sì. Mi chiamano Mimì"
La Bohème / Akt 1: "Ja, man nennt mich Mimì"
Sì, mi chiamano Mimì
Ja, man nennt mich Mimì
Ma il mio nome è Lucia
Doch mein Name ist Lucia
La storia mia è breve
Meine Geschichte ist kurz
A tela o a seta
Auf Leinwand oder Seide
Ricamo in casa e fuori
Ich sticke zu Hause und draußen
Son tranquilla e lieta
Ich bin ruhig und fröhlich
Ed è mio svago
Und es ist mein Zeitvertreib
Far gigli e rose
Lilien und Rosen zu fertigen
Mi piaccion quelle cose
Ich mag jene Dinge
Che han dolce malìa
Die so süßen Zauber haben
Che parlano d'amor, di primavere
Die von Liebe sprechen, vom Frühlingserwachen
Che parlano di sogni e di chimere
Die von Träumen sprechen und von Hirngespinsten
Quelle cose che han nome poesia
Jene Dinge, die man Poesie nennt
Lei m'intende?
Verstehen Sie mich?
Mi chiamano Mimì
Man nennt mich Mimì
Il perché non so
Warum, weiß ich nicht
Sola, mi fo il pranzo da me stessa
Allein, bereite ich mein Mahl selbst zu
Non vado sempre a messa
Ich gehe nicht stets zur Messe
Ma prego assai il Signore
Doch ich bete viel zum Herrn
Vivo sola, soletta
Ich lebe allein, einsam
in una bianca cameretta
Dort in einem weißen Gemach
Guardo sui tetti e in cielo
Ich blicke auf Dächer und zum Himmel
Ma quando vien lo sgelo
Doch wenn der Frost kommt
Il primo sole è mio
Gehört die erste Sonne mir
Il primo bacio dell'aprile è mio
Der erste Kuss des Aprils gehört mir
Il primo sole è mio
Die erste Sonne ist mein Eigentum
Germoglia in un vaso una rosa
Eine Rose knospt in der Vase
Foglia a foglia la spio
Blatt für Blatt beobachte ich sie
Così gentil il profumo d'un fiore
So zart ist der Duft einer Blume
Ma i fior ch'io faccio, ahimè, i fior ch'io faccio
Doch die Blumen, die ich mache, ach, die Blumen
Ahimè, non hanno odore
Ach, haben sie keinen Duft
Altro di me non le saprei narrare
Mehr von mir wüsste ich nicht zu erzählen
Sono la sua vicina che la vien fuori d'ora a importunare
Ich bin die Nachbarin, die zu ungelegener Zeit dich belästigt





Авторы: Luigi Illica, Giacomo Puccini, Giuseppe Giacosa, Francesco Degrada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.