Текст и перевод песни John Mellencamp - The Real Life (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Real Life (Live)
Реальная жизнь (Live)
Suzanne
divorced
her
husband
Сьюзан
развелась
с
мужем,
She
got
the
keys
to
the
car
and
the
home
Забрала
ключи
от
машины
и
дома.
But
her
friends
were
really
his
friends
Но
её
друзья
на
самом
деле
были
его
друзьями,
No
one
stops
by
to
see
her
much
anymore
Теперь
к
ней
мало
кто
заходит.
So
one
night
she
goes
back
down
to
the
old
haunts
И
вот
однажды
вечером
она
возвращается
в
старые
места,
That
once
upon
a
time
were
her
own
Которые
когда-то
были
её
собственными.
She
didn′t
know
nobody
out
there
no
more
Она
никого
там
больше
не
знала,
And
the
whole
experience
just
made
her
feel
so
old
И
всё
это
заставило
её
почувствовать
себя
такой
старой.
I
want
to
live
the
real
life
Я
хочу
жить
настоящей
жизнью,
I
want
ot
live
my
life
close
to
the
bone
Я
хочу
жить,
чувствуя
каждый
момент.
Just
because
I'm
middle-aged
that
don′t
mean
Только
потому,
что
я
в
среднем
возрасте,
это
не
значит,
I
want
to
sit
around
my
house
and
watch
T.V.
Что
я
хочу
сидеть
дома
и
смотреть
телевизор.
I
want
the
real
life
Я
хочу
настоящей
жизни,
I
want
to
live
the
real
life
Я
хочу
жить
настоящей
жизнью.
Jackson
Jackson
was
a
good
kid
Джексон
Джексон
был
хорошим
парнем,
He
had
four
years
of
college
and
a
bachelor's
degree
У
него
было
четыре
года
колледжа
и
степень
бакалавра.
Started
workin'
when
he
was
21
Начал
работать
в
21,
Got
fed
up
and
quit
Достал
всех
и
уволился
He
said,
"My
whole
life
Он
сказал:
"Всю
свою
жизнь
I′ve
done
what
I′m
supposed
to
do
Я
делал
то,
что
должен
был
делать.
Now
I'd
like
to
maybe
do
something
for
myself
Теперь
я
хотел
бы,
может
быть,
сделать
что-то
для
себя,
And
just
as
soon
as
I
figure
out
what
that
is
И
как
только
я
пойму,
что
это,
You
can
bet
your
life
I′m
gonna
give
it
hell"
Можешь
поспорить,
я
вложу
в
это
всю
душу".
I
guess
it
don't
matter
how
old
you
are
Думаю,
неважно,
сколько
тебе
лет,
Or
how
old
one
lives
to
be
Или
сколько
проживёт
человек.
I
guess
it
boils
down
to
what
we
did
with
our
lives
Думаю,
всё
сводится
к
тому,
что
мы
сделали
со
своей
жизнью,
And
how
we
deal
with
our
own
destinies
И
как
мы
распоряжаемся
своей
судьбой.
But
something
happens
Но
что-то
происходит,
When
you
reach
a
certain
age
Когда
достигаешь
определенного
возраста,
Particularly
to
those
ones
that
are
young
at
heart
Особенно
с
теми,
кто
молод
душой.
It′s
a
lonely
proposition
when
you
realize
Это
одинокое
чувство,
когда
понимаешь,
That's
there′s
less
days
in
front
of
the
horse
Что
впереди
у
лошади
меньше
дней,
Than
riding
in
the
back
of
this
cart
Чем
позади,
в
этой
телеге.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mellencamp John
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.