John Michael Montgomery - Country Thang - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни John Michael Montgomery - Country Thang




Country Thang
Деревенская штучка
Bring it on to me.
Давай, покажи мне, на что ты способна.
We're backwoods Dixie, flat woods pickin',
Мы деревенщина из Дикси, играем на гитарах,
Shotgun wavin', long-neck drinkin',
Размахиваем дробовиками, пьем пиво из горлышка,
Huntin' and a-fishin', workin' and a-wishin' for the weekend.
Охотимся и рыбачим, работаем и мечтаем о выходных.
We say: "Yes Ma'am, No Ma'am, Sir, can I lend a hand?"
Мы говорим: "Да, мэм, нет, мэм, сэр, могу ли я помочь?"
Take a stand for somethin' we believe in.
Занимаем позицию по вопросам, в которые верим.
Love an' pray and do anythin' for a good friend.
Любим, молимся и сделаем все для хорошего друга.
We like camp fires burnin', buttermilk churnin',
Нам нравятся костры, сбивание масла,
Old folks, dirt roads windin' and a-turnin',
Старики, грунтовые дороги, извивающиеся и поворачивающие,
To a muddy creek; jumpin' from a talltree into the deep end.
К грязному ручью; прыжки с высокого дерева в глубину.
That's a country thang.
Это деревенская штучка.
People who don't live it might just think we've gone insane.
Люди, которые этим не живут, могут подумать, что мы сошли с ума.
But those of us down home, we can stand right up and say:
Но те из нас, кто дома, мы можем встать и сказать:
It's a country thang.
Это деревенская штучка.
We like moonlight sippin', late skinny-dippin'.
Нам нравится потягивать напитки под луной, купаться голышом поздно ночью.
Flat rock skippin', catfish hittin'.
Пускать "блинчики" по воде, ловить сома.
Sittin' on a creek-bank, sun's up but we ain't leavin'.
Сидеть на берегу ручья, солнце уже встало, но мы не уходим.
We like country twang, and good suthern rockin',
Нам нравится деревенский говор и хороший южный рок,
Fun in the sun on the bass boat dockin'.
Веселье на солнце на причале для катеров.
Home made wine an' a mess of fish frying an' then a hot pan.
Домашнее вино и куча жареной рыбы, а затем горячая сковородка.
Got Gran'mas, gran'pas, newborn young'uns;
У нас есть бабушки, дедушки, новорожденные;
Double wide homes an' double first cousins.
Двухсекционные дома и двоюродные братья и сестры.
An old town square an' a county fair: it's a good plan.
Старая городская площадь и ярмарка округа: это хороший план.
It's a country thang
Это деревенская штучка.
People who don't live it mught just think we've gone insane.
Люди, которые этим не живут, могут подумать, что мы сошли с ума.
But those of us down home, we can stand right up and say:
Но те из нас, кто дома, мы можем встать и сказать:
It's a country thang.
Это деревенская штучка.
It's a country thang
Это деревенская штучка.
People who don't live it mught just think we've gone insane.
Люди, которые этим не живут, могут подумать, что мы сошли с ума.
But those of us down home, we can stand right up and say:
Но те из нас, кто дома, мы можем встать и сказать:
It's a country thang.
Это деревенская штучка.
It's a country thang.
Это деревенская штучка.
It's a country thang.
Это деревенская штучка.
That's right!
Вот именно!





Авторы: Kenny Beard, James Earl Yeary, Lonny Wilson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.