Текст и перевод песни John Michael Montgomery - December 1943
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
December 1943
Декабрь 1943
The
ending
of
December
1943
В
конце
декабря
43-го,
Somewhere
in
the
forest
Где-то
в
лесу,
The
snow
was
three
feet
deep
Снег
лежал
в
три
фута,
Two
allied
soldiers
walking
Два
солдата
союзных
войск
шли,
Trying
not
to
freeze
Пытаясь
не
замерзнуть,
Far
from
home
on
Christmas
Eve
Вдали
от
дома
в
канун
Рождества.
A
cabin
with
the
light
on
Хижина
с
горящим
светом
Brought
them
to
its
door
Привела
их
к
её
двери.
A
woman
said,
"In
my
home
Женщина
сказала:
"В
мой
дом
You
can't
bring
in
your
war
Вы
не
можете
принести
свою
войну.
So
leave
your
rifles
outside
Так
что
оставьте
свои
винтовки
снаружи,
Up
against
a
tree
У
дерева.
There's
peace
on
Earth
on
Christmas
Eve"
На
Земле
мир
в
Сочельник
Рождества".
And
they
sat
by
the
fire
and
they
talked
all
night
long
И
они
сидели
у
огня
и
разговаривали
всю
ночь
напролет,
Sang
Christmas
hymns
and
showed
pictures
of
home
Пели
рождественские
гимны
и
показывали
фотографии
дома.
In
the
middle
of
a
great
war
it's
so
hard
to
believe
В
разгар
великой
войны
так
трудно
поверить,
There's
peace
on
Earth
on
Christmas
Eve
Что
на
Земле
мир
в
Сочельник
Рождества.
Later
in
the
evening,
footsteps
in
the
night
Позже
вечером,
шаги
в
ночи,
Two
German
soldiers
freezing
Два
замерзающих
немецких
солдата.
The
woman
went
outside
Женщина
вышла
наружу:
"You're
welcome
here
in
my
home
"Добро
пожаловать
в
мой
дом,
But
your
guns
will
never
be
Но
вашим
ружьям
здесь
не
место.
There's
peace
on
Earth
on
Christmas
Eve"
На
Земле
мир
в
Сочельник
Рождества".
The
soldiers
all
were
frightened
Все
солдаты
испугались,
When
they
stood
face
to
face
Когда
они
стояли
лицом
к
лицу.
The
woman
said,
"You're
brothers
Женщина
сказала:
"Вы
братья,
Part
of
the
human
race
Часть
человеческого
рода.
Tonight
we're
all
just
family
Сегодня
мы
все
просто
семья,
And
we'll
get
down
on
our
knees
И
мы
встанем
на
колени
And
praise
His
name
on
Christmas
Eve"
И
воздадим
хвалу
Его
имени
в
Сочельник
Рождества".
And
they
sat
by
the
fire
and
the
talked
all
night
long
И
они
сидели
у
огня
и
разговаривали
всю
ночь
напролет,
Sang
Christmas
hymns
and
showed
pictures
of
home
Пели
рождественские
гимны
и
показывали
фотографии
дома.
In
the
middle
of
a
great
war,
bitter
enemies
В
разгар
великой
войны,
заклятые
враги
Found
peace
on
Earth
on
Christmas
Eve
Обрели
мир
на
Земле
в
Сочельник
Рождества.
Early
that
next
morning
Рано
утром
следующего
дня
They
went
their
separate
ways
Они
разошлись
своими
путями,
Shook
hands
and
hugged
that
woman
Пожали
руки
и
обняли
женщину
There
on
Christmas
Day
В
тот
рождественский
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harley Allen, John Wiggins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.