Текст и перевод песни John Miles - C'est la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breakin′
my
heart
everytime
I'm
apart
from
my
woman
of
stone,
Ты
разбиваешь
мне
сердце
каждый
раз,
когда
я
разлучаюсь
со
своей
каменной
женщиной,
You′re
my
woman
Ты-моя
женщина.
But
you're
cool
like
ice
in
my
brain.
Но
ты
холодна,
как
лед
в
моем
мозгу.
I
don't
wanna
stay
but
I
can′t
get
away
you
won′t
leave
me
alone,
Я
не
хочу
оставаться,
но
я
не
могу
уйти,
ты
не
оставишь
меня
в
покое.
I
keep
runnin'
Я
продолжаю
бежать.
But
I
soon
come
back
here
again.
Но
я
скоро
вернусь
сюда
снова.
Ooh
you
make
me
suffer,
О,
ты
заставляешь
меня
страдать,
Ooh
but
there′s
no
other,
О,
но
другого
нет.
And
I
know
it
wouldn't
ease
my
mind,
И
я
знаю,
что
это
не
успокоит
меня.
I
could
never
leave
you
far
behind,
Я
никогда
не
смогу
оставить
тебя
далеко
позади.
But
things
are
getting
better
Но
все
становится
лучше,
Yes
things
are
getting
better.
да,
все
становится
лучше.
C′est
la
vie,
Такова
жизнь!
C'est
la
vie,
Такова
жизнь!
All
you
can
say
to
me
is
Все
что
ты
можешь
сказать
мне
это
C′est
la
vie.
Такова
жизнь.
But
girl
you
know
you
make
me
wonder,
Но,
девочка,
ты
знаешь,
что
заставляешь
меня
задуматься.
Everytime
you
push
me
under,
Каждый
раз,
когда
ты
толкаешь
меня
вниз,
All
you
can
say
to
me
is
Все
что
ты
можешь
сказать
мне
это
C'est
la
vie.
Такова
жизнь.
Somebody
said
that
I'm
losin′
my
head
but
it′s
already
gone,
Кто-то
сказал,
что
я
теряю
голову,
но
она
уже
ушла,
What
a
woman,
Что
за
женщина!
And
I
just
don't
know
you
at
all.
И
я
совсем
тебя
не
знаю.
Who
do
I
blame
it′s
a
sin
not
a
shame
you
keep
turning
me
on,
Кого
я
виню
это
грех
а
не
позор
ты
продолжаешь
заводить
меня,
You
got
something
У
тебя
что
то
есть
And
I'm
always
there
when
you
call.
И
я
всегда
рядом,
когда
ты
звонишь.
Ooh
you
make
me
suffer,
О,
ты
заставляешь
меня
страдать,
Ooh
but
there′s
no
other.
О,
но
другого
нет.
So
no
matter
what
the
people
say,
Поэтому,
что
бы
ни
говорили
люди,
I
would
never
change
you
anyway,
Я
все
равно
никогда
не
изменю
тебя,
And
things
are
getting
better,
И
все
становится
лучше.
Yes
things
are
getting
better.
Да,
дела
идут
лучше.
C'est
la
vie,
Такова
жизнь!
C′est
la
vie,
Такова
жизнь!
All
you
can
say
to
me
is
Все
что
ты
можешь
сказать
мне
это
C'est
la
vie.
Такова
жизнь.
But
girl
you
know
you
make
me
wonder,
Но,
девочка,
ты
знаешь,
что
заставляешь
меня
задуматься.
Everytime
you
push
me
under,
Каждый
раз,
когда
ты
толкаешь
меня
вниз,
All
you
can
say
to
me
is
Все
что
ты
можешь
сказать
мне
это
C'est
la
vie.
Такова
жизнь.
C′est
la
vie,
Такова
жизнь!
C′est
la
vie,
Такова
жизнь!
All
you
can
say
to
me
is
Все
что
ты
можешь
сказать
мне
это
C'est
la
vie.
Такова
жизнь.
But
girl
you
know
you
make
me
wonder,
Но,
девочка,
ты
знаешь,
что
заставляешь
меня
задуматься.
Everytime
you
push
me
under,
Каждый
раз,
когда
ты
толкаешь
меня
вниз,
All
you
can
say
to
me
is
Все
что
ты
можешь
сказать
мне
это
C′est
la
vie.
Такова
жизнь.
C'est
la
vie,
Такова
жизнь!
C′est
la
vie,
Такова
жизнь!
All
you
can
say
to
me
is
Все
что
ты
можешь
сказать
мне
это
C'est
la
vie.
Такова
жизнь.
But
girl
you
know
you
make
me
wonder,
Но,
девочка,
ты
знаешь,
что
заставляешь
меня
задуматься.
Everytime
you
push
me
under,
Каждый
раз,
когда
ты
толкаешь
меня
вниз,
All
you
can
say
to
me
is
Все
что
ты
можешь
сказать
мне
это
C′est
la
vie
...
Такова
жизнь
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marshall Bob, Errington John
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.