Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Ain't the Leavin'
Es Ist Nicht Das Gehen
Baby,
I
don't
like
how
long
this
gone's
been
Baby,
ich
mag
nicht,
wie
lange
dieses
Wegsein
schon
war
I
figured
I'd
hear
from
you
by
now
Ich
dachte,
ich
hätte
längst
von
dir
gehört
How
am
I
supposed
to
tell
you
I
was
wrong
when
Wie
soll
ich
dir
sagen,
dass
ich
unrecht
hatte,
wenn
Well,
you
won't
pick
up
or
turn
around?
du
nicht
rangehst
oder
umkehrst?
It
ain't
what
you
said,
girl,
it's
what
you
didn't
say
Es
ist
nicht,
was
du
sagtest,
es
ist,
was
du
nicht
sagtest
It's
how
slow
you
didn't
go
when
you
drove
away
Es
ist,
wie
langsam
du
nicht
losgefahren
bist,
als
du
wegfuhrest
It
ain't
the
goodbye,
it
ain't
your
taillights
Es
ist
nicht
das
Lebewohl,
sind
nicht
deine
Rückleuchten
That
keep
me
up
all
night
with
a
half-empty
glass
Die
mich
wachhalten
nachts
mit
halbvollem
Glas
Girl,
it's
the
knowin'
you
won't
stop
goin'
Mädchen,
es
ist
das
Wissen,
dass
du
nicht
anhältst
It's
startin'
to
sink
in,
it
ain't
the
leavin'
Es
dämmert
mir,
es
ist
nicht
das
Gehen
It's
the
not
comin'
back
Es
ist
das
Nichtzurückkommen
(It
ain't
the
leavin')
(Es
ist
nicht
das
Gehen)
Well,
how
we
gonna
pick
up
where
we
left
off
(where
we
left
off)
Wie
sollen
wir
fortsetzen,
wo
wir
aufhörten
(wo
wir
aufhörten)
If
you
don't
pull
back
in
the
drive?
(Pull
back
in
the
drive)
Wenn
du
nicht
in
die
Auffahrt
zurückkehrst?
(Zurück
in
die
Auffahrt?)
Yeah,
I
was
countin'
on
one
more
chance
to
give
you
all
I
got
Ja,
ich
zählte
auf
eine
Chance,
dir
alles
zu
geben
And
that's
the
thought
that's
drivin'
me
outta
my
mind
Und
dieser
Gedanke
treibt
mich
in
den
Wahnsinn
It
ain't
the
goodbye,
it
ain't
your
taillights
Es
ist
nicht
das
Lebewohl,
sind
nicht
deine
Rückleuchten
That
keep
me
up
all
night
with
a
half-empty
glass
Die
mich
wachhalten
nachts
mit
halbvollem
Glas
Girl,
it's
the
knowin'
you
won't
stop
goin'
Mädchen,
es
ist
das
Wissen,
dass
du
nicht
anhältst
It's
startin'
to
sink
in,
it
ain't
the
leavin'
Es
dämmert
mir,
es
ist
nicht
das
Gehen
It's
the
not
comin'
back
Es
ist
das
Nichtzurückkommen
Girl,
it
killed
me
when
you
slammed
that
door
Mädchen,
es
tötete
mich,
als
du
die
Tür
zuschlugst
Knowin'
you
won't
walk
back
through
kills
me
more
Zu
wissen,
dass
du
nicht
zurückkommst,
tötet
mich
mehr
It
ain't
the
goodbye,
it
ain't
your
taillights
Es
ist
nicht
das
Lebewohl,
sind
nicht
deine
Rückleuchten
That
keep
me
up
all
night
with
a
half-empty
glass
(half-empty
glass)
Die
mich
wachhalten
nachts
mit
halbvollem
Glas
(halbvollem
Glas)
Girl,
it's
the
knowin'
you
won't
stop
goin'
Mädchen,
es
ist
das
Wissen,
dass
du
nicht
anhältst
It's
startin'
to
sink
in,
it
ain't
the
leavin'
Es
dämmert
mir,
es
ist
nicht
das
Gehen
It's
the
not
comin'
back
Es
ist
das
Nichtzurückkommen
No,
it
ain't
the
leavin'
Nein,
es
ist
nicht
das
Gehen
It's
the
not
comin'
back
Es
ist
das
Nichtzurückkommen
(Startin'
to
sink
in)
(Es
dämmert
mir)
(It
ain't
the
leavin')
(Es
ist
nicht
das
Gehen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.