John Prine - Bruised Orange (Chain of Sorrow) - перевод текста песни на немецкий

Bruised Orange (Chain of Sorrow) - John Prineперевод на немецкий




Bruised Orange (Chain of Sorrow)
Angeschlagene Orange (Kette des Leids)
My heart′s in the ice house, come hill or come valley
Mein Herz ist im Eishaus, ob Berg, ob Tal
Like a long ago Sunday when I walked through the alley
Wie an einem lang vergangenen Sonntag, als ich durch die Gasse ging
On a cold winter's morning to a church house
An einem kalten Wintermorgen zu einem Gotteshaus
Just to shovel some snow
Nur um Schnee zu schaufeln
I heard sirens on the train track howl naked getting neutered
Ich hörte Sirenen am Bahngleis nackt heulen, wie kastriert
An altar boy′s been hit by a local commuter
Ein Messdiener wurde von einem Nahverkehrszug erfasst
Just from walking with his back turned
Nur weil er mit dem Rücken zugewandt ging
To the train that was coming so slow
Dem Zug, der so langsam kam
You can gaze out the window, get mad and get madder
Du kannst aus dem Fenster starren, wütend werden und immer wütender
Throw your hands in the air, say 'What does it matter?'
Die Hände in die Luft werfen, sagen: "Was macht das schon?"
But it don′t do no good to get angry
Aber es nützt nichts, wütend zu werden
So help me, I know
Glaube mir, ich weiß es
For a heart stained in anger grows weak and grows bitter
Denn ein von Zorn beflecktes Herz wird schwach und bitter
You become your own prisoner as you watch yourself sit there
Du wirst dein eigener Gefangener, während du dir zusiehst, wie du dasitzt
Wrapped up in a trap of your very own
Gefangen in deiner ganz eigenen Falle
Chain of sorrow
Kette des Leids
I′ve been brought down to zero, pulled out and put back there
Ich wurde auf Null gebracht, herausgezogen und wieder dorthin zurückversetzt
I sat on a park bench, kissed the girl with the black hair
Ich saß auf einer Parkbank, küsste das Mädchen mit den schwarzen Haaren
And my head shouted down to my heart
Und mein Kopf schrie zu meinem Herzen hinab
You better look out below
Du passt besser auf da unten
Hey, it ain't such a long drop don′t stammer don't stutter
Hey, es ist kein so tiefer Fall, stammle nicht, stottere nicht
From the diamonds in the sidewalk to the dirt in the gutter
Von den Diamanten im Bürgersteig zum Dreck in der Gosse
And you carry those bruises to remind you wherever you go
Und du trägst diese Prellungen, um dich daran zu erinnern, wohin du auch gehst
You can gaze out the window, get mad and get madder
Du kannst aus dem Fenster starren, wütend werden und immer wütender
Throw your hands in the air, say ′What does it matter?'
Die Hände in die Luft werfen, sagen: "Was macht das schon?"
But it don′t do no good to get angry
Aber es nützt nichts, wütend zu werden
So help me, I know
Glaube mir, ich weiß es
For a heart stained in anger grows weak and grows bitter
Denn ein von Zorn beflecktes Herz wird schwach und bitter
You become your own prisoner as you watch yourself sit there
Du wirst dein eigener Gefangener, während du dir zusiehst, wie du dasitzt
Wrapped up in a trap of your very own
Gefangen in deiner ganz eigenen Falle
Chain of sorrow
Kette des Leids
My heart's in the ice house, come hill or come valley
Mein Herz ist im Eishaus, ob Berg, ob Tal
Like a long ago Sunday when I walked through the alley
Wie an einem lang vergangenen Sonntag, als ich durch die Gasse ging
On a cold winter's morning to a church house
An einem kalten Wintermorgen zu einem Gotteshaus
Just to shovel some snow
Nur um Schnee zu schaufeln
I heard sirens on the train track howl naked getting nuder
Ich hörte Sirenen am Bahngleis nackt heulen, immer nackter werdend
An altar boy′s been hit by a local commuter
Ein Messdiener wurde von einem Nahverkehrszug erfasst
Just from walking with his back turned
Nur weil er mit dem Rücken zugewandt ging
To the train that was coming so slow
Dem Zug, der so langsam kam
You can gaze out the window, get mad and get madder
Du kannst aus dem Fenster starren, wütend werden und immer wütender
Throw your hands in the air, say ′What does it matter?'
Die Hände in die Luft werfen, sagen: "Was macht das schon?"
But it don′t do no good to get angry
Aber es nützt nichts, wütend zu werden
So help me, I know
Glaube mir, ich weiß es
For a heart stained in anger grows weak and grows bitter
Denn ein von Zorn beflecktes Herz wird schwach und bitter
You become your own prisoner as you watch yourself sit there
Du wirst dein eigener Gefangener, während du dir zusiehst, wie du dasitzt
Wrapped up in a trap of your very own
Gefangen in deiner ganz eigenen Falle
Chain of sorrow
Kette des Leids





Авторы: Prine John E


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.