Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onomatopeia (Live)
Onomatopoesie (Live)
Forty-five
minutes
Fünfundvierzig
Minuten
Fifty-five
cents
Fünfundfünfzig
Cent
Sixty-five
agents
sitting
on
a
fence
Fünfundsechzig
Agenten
sitzen
auf
dem
Zaun
Singing,
hey
brother
Singen,
hey
Bruder
Look
what
we
got
for
you
Schau,
was
wir
für
dich
haben
We're
gonna
rope
off
an
area
Wir
werden
ein
Gebiet
absperren
And
put
on
a
show
Und
eine
Show
veranstalten
From
the
Canadian
border
Von
der
kanadischen
Grenze
Down
to
Mexico
Bis
nach
Mexiko
It
might
be
the
most
Es
könnte
das
Aller-
Potentially
gross
Potenziell
Widerlichste
sein
Thing
that
we
could
possibly
do
Was
wir
möglicherweise
tun
könnten
Yeah,
little
buddy
gonna
get
your
chance
Ja,
kleiner
Kumpel,
du
kriegst
deine
Chance
Make
them
pubescents
all
wet
their
pants
Bring
die
Pubertierenden
dazu,
sich
in
die
Hosen
zu
machen
We'll
record
it
live
Wir
nehmen
es
live
auf
And
that's
no
jive.
Und
das
ist
kein
Quatsch.
Hold
it!
Stop
it!
No!
No!
No!
No!
Halt!
Stopp!
Nein!
Nein!
Nein!
Nein!
Bang!
went
the
pistol.
Peng!
machte
die
Pistole.
Crash!
went
the
window.
Klirr!
machte
das
Fenster.
Ouch!
went
the
son
of
a
gun.
Autsch!
machte
der
Hurensohn.
Onomatopoeia
Onomatopoesie
I
don't
wanna
see
ya
Ich
will
dich
nicht
sehen
Speaking
in
a
foreign
tongue.
In
einer
fremden
Zunge
sprechen.
Knock!
Knock!
Hello!
Klopf!
Klopf!
Hallo!
Can
I
come
in?
Kann
ich
reinkommen?
Gee,
that
was
a
wonderful
show!
Mensch,
das
war
eine
wundervolle
Show!
Oh,
you
haven't
gone
on
yet?
Oh,
du
bist
noch
gar
nicht
aufgetreten?
Well,
how
was
I
supposed
to
know?
Nun,
woher
sollte
ich
das
wissen?
Hey!
We
got
a
great
date
Hey!
Wir
haben
einen
tollen
Termin
It's
really
downtown
Er
ist
wirklich
in
der
Innenstadt
We're
gonna
get
the
Grand
Canyon
Wir
werden
den
Grand
Canyon
kriegen
To
do
the
sound
Um
den
Sound
zu
machen
It's
a
boxing
ring
Es
ist
ein
Boxring
But
it
might
be
the
thing
Aber
es
könnte
genau
das
Richtige
sein
To
really
put
you
in
the
dough
Um
dich
wirklich
ins
Geld
zu
bringen
Listen
little
brother,
don't
ya
get
us
wrong
Hör
zu,
kleiner
Bruder,
versteh
uns
nicht
falsch
Why
we
even
know
one
of
the
words
to
your
song
Wir
kennen
sogar
eines
der
Worte
aus
deinem
Lied
Just
say
I
do
Sag
einfach
'Ich
will'
And
we'll
lay
it
on
you
Und
wir
drücken
es
dir
auf
You!
You!
And
me!
Me!
Me!
Du!
Du!
Und
ich!
Ich!
Ich!
Bang!
went
the
pistol
Peng!
machte
die
Pistole
Crash!
Went
the
window
Klirr!
machte
das
Fenster
Ouch!
Went
the
son
of
a
gun
Autsch!
machte
der
Hurensohn
Onomatopoeia
Onomatopoesie
I
don't
want
to
see
ya
Ich
will
dich
nicht
sehen
Speaking
in
a
foreign
tongue.
In
einer
fremden
Zunge
sprechen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOHN PRINE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.