Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Never Can Tell
Man weiß ja nie
It
was
a
teenage
wedding
Es
war
eine
Hochzeit
von
Teenagern
And
the
old
folks
wished
'em
well
Und
die
Alten
wünschten
ihnen
Glück
You
could
see
that
Pierre
Man
konnte
sehen,
dass
Pierre
Did
truly
love
the
Mademoiselle.
Die
Mademoiselle
wahrhaftig
liebte.
And
the
young
Monsieur
and
Madame
Und
der
junge
Monsieur
und
Madame
Have
rung
the
chapel
bell,
Haben
die
Kapellenglocke
geläutet,
"C'est
la
vie,"
"C'est
la
vie,"
-Say
the
old
folks
-Sagen
die
Alten
It
goes
to
show
that
you
never
can
tell
Das
zeigt
eben,
man
weiß
ja
nie
They
furnished
off
an
apartment
Sie
richteten
eine
Wohnung
ein
With
a
two
room
Roebuck
sale
Mit
einer
Zwei-Zimmer-Einrichtung
aus
dem
Roebuck-Verkauf
The
coolerator
was
filled
Der
Kühlschrank
war
gefüllt
With
T.V.
Dinners
and
ginger
ale
Mit
Fertiggerichten
und
Ginger
Ale
But
when
Pierre
found
work,
Aber
als
Pierre
Arbeit
fand,
The
little
money
comin'
worked
out
well
Reichte
das
wenige
Geld,
das
hereinkam,
gut
aus
"C'est
la
vie,"
"C'est
la
vie,"
-Say
the
old
folks
-Sagen
die
Alten
It
goes
to
show
that
you
never
can
tell
Das
zeigt
eben,
man
weiß
ja
nie
They
had
a
Hi-Fi
phono
Sie
hatten
einen
Hi-Fi-Plattenspieler
Boy,
did
they
let
it
blast
Junge,
haben
sie
den
aufgedreht
Seven
hundred
little
records
Siebenhundert
kleine
Platten
All
rock,
rhythm
and
jazz
Alles
Rock,
Rhythm
and
Jazz
But
when
the
sun
went
down
Aber
als
die
Sonne
unterging
The
rapid
tempo
of
the
music
fell
Sank
das
schnelle
Tempo
der
Musik
"C'est
la
vie,"
"C'est
la
vie,"
-Say
the
old
folks
-Sagen
die
Alten
It
goes
to
show
that
you
never
can
tell
Das
zeigt
eben,
man
weiß
ja
nie
They
bought
a
souped
up
jitney
Sie
kauften
einen
aufgemotzten
Kleinwagen
'Twas
a
cherry
in
Fifty-three
Es
war
ein
Schmuckstück
von
Dreiundfünfzig
They
drove
it
down
to
New
Orleans
Sie
fuhren
damit
runter
nach
New
Orleans
To
celebrate
their
anniversary.
Um
ihren
Jahrestag
zu
feiern.
It
was
there
where
Pierre
was
wedded
Dort
war
es,
wo
Pierre
vermählt
wurde
To
the
lovely
Mademoiselle,
Mit
der
lieblichen
Mademoiselle,
"C'est
la
vie,"
"C'est
la
vie,"
-Say
the
old
folks
-Sagen
die
Alten
It
goes
to
show
that
you
never
can
tell
Das
zeigt
eben,
man
weiß
ja
nie
It
was
a
teenage
wedding
Es
war
eine
Hochzeit
von
Teenagern
And
the
old
folks
wished
'em
well
Und
die
Alten
wünschten
ihnen
Glück
You
could
see
that
Pierre
Man
konnte
sehen,
dass
Pierre
Did
truly
love
the
Mademoiselle.
Die
Mademoiselle
wahrhaftig
liebte.
And
the
young
Monsieur
and
Madame
Und
der
junge
Monsieur
und
Madame
Have
rung
the
chapel
bell,
Haben
die
Kapellenglocke
geläutet,
"C'est
la
vie,"
"C'est
la
vie,"
-Say
the
old
folks
-Sagen
die
Alten
It
goes
to
show
that
you
never
can
tell
Das
zeigt
eben,
man
weiß
ja
nie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chuck Berry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.