Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breakfast
is
on
the
spoon
Завтрак
в
ложке
лежит
Mountains
up
on
the
moon
Горы
на
Луне
стоят
The
witch
he
kindly
flew
over
the
cherry
moon
Колдун,
что
над
вишнёвой
луной
летел
The
coat
ripped,
the
feathers
flew
Пальто
рванул
– перья
взметнулись
Now
birds
are
on
the
wing
too
soon
Птицы
ввысь
слишком
рано
рванулись
It's
only
June
over
the
cherry
moon
Над
вишнёвой
луной
лишь
июньский
рассвет
In
print
and
gone
too
soon
Отпечатано
– и
нет,
умчалось
I'll
save
a
piece
for
you
Для
тебя
я
кусочек
оставлю
Of
the
cherry
moon
Вишнёвой
луны
We're
here
and
gone
to
loon
Мы
здесь
– и
в
безумье
умчимся
Please
do
remember
to
live
a
little
Прошу,
не
забудь
пожить
по-настоящему
Don't
lie
a
lot
Не
лги
без
конца
Oh
no,
that
cherry
rot
О
нет,
эта
вишнёвая
гниль
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deric Jason Dickens, John Andrew Ralston
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.