Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two-faced Doom
Двуликая гибель
Daylight
in
the
dark
Дневной
свет
во
тьме,
You
know
when
times
are
hard
Ты
знаешь,
когда
времена
тяжелы,
Spring,
it
comes
with
true
azalea
bloom
Весна
приходит
с
истинным
цветом
азалий,
Winging
off
in
rays
Улетая
лучами,
Dreaming
of
the
June
Мечтая
о
июне,
Sending
off
the
love
to
be
consumed
Отправляя
любовь,
чтобы
её
поглотили.
Well,
I
don't
know
how
I
could
feel
so
bad
Ну,
не
знаю,
как
я
могу
чувствовать
себя
так
плохо,
Look
at
my
life,
all
the
love
I've
had
Взгляни
на
мою
жизнь,
на
всю
любовь,
что
была,
Trim
my
tomb
in
two-faced
doom
Укрась
мою
гробницу
двуликой
гибелью.
Summers
in
the
park
Лета
в
парке,
Fireworks
in
spark
Фейерверки
искрами,
Polishing
the
twin,
her
diamonds
due
Полируя
близнеца,
её
алмазы
должные,
Singing
on
the
lawn
Поющие
на
лужайке,
I
never
heard
the
song
Я
никогда
не
слышал
песню,
Nodding
in
the
sky,
old
silent
moon
Кивая
в
небе,
старая
безмолвная
луна.
Well,
I
don't
know
how
I
can
feel
so
bad
Ну,
не
знаю,
как
я
могу
чувствовать
себя
так
плохо,
Look
at
my
life,
all
the
love
I've
had
Взгляни
на
мою
жизнь,
на
всю
любовь,
что
была,
Trim
my
tomb
with
two-faced
doom
Укрась
мою
гробницу
двуликой
гибелью.
Janus
in
the
fog
Янус
в
тумане,
The
dawny
sheets
roll
on
Рассветные
простыни
плывут,
Guarding
the
new
day
from
yawning
gloom
Охраняя
новый
день
от
зияющей
тьмы,
I
kinda
lost
the
way,
and
the
unwise
get
repaid
Я
вроде
потерял
путь,
и
неразумные
получают
расплату,
For
every
missing
step
they
skip
in
twos
За
каждый
пропущенный
шаг,
что
они
делают
парами.
Well,
I
don't
know
how
I
can
feel
so
bad
Ну,
не
знаю,
как
я
могу
чувствовать
себя
так
плохо,
Look
at
my
life,
all
the
love
I've
had
Взгляни
на
мою
жизнь,
на
всю
любовь,
что
была,
Trim
my
tomb
in
two-faced
doom
Укрась
мою
гробницу
двуликой
гибелью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deric Jason Dickens, John Andrew Ralston
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.