John Reuben - All I Have - перевод текста песни на немецкий

All I Have - John Reubenперевод на немецкий




All I Have
Alles, was ich habe
Are you disappointed?
Bist du enttäuscht?
Is this world a let down
Ist diese Welt eine Enttäuschung?
With your head in the clouds it's time to get down
Mit deinem Kopf in den Wolken ist es Zeit, herunterzukommen.
Head on collision crushed by dreams
Frontalzusammenstoß, zerquetscht von Träumen.
So we leave our hearts at the accident scene shattered pieces scattered
Also lassen wir unsere Herzen am Unfallort zurück zerbrochene, verstreute Stücke.
Who told us it was okay to allow our thoughts to be flattered
Wer hat uns gesagt, es sei in Ordnung, zuzulassen, dass unsere Gedanken geschmeichelt werden?
And entertained with ideas that can't sustain
Und unterhalten mit Ideen, die nicht tragfähig sind?
And our future once so confidently proclaimed
Und unsere Zukunft, einst so zuversichtlich verkündet.
So where do you go from here when it all disappears
Wohin gehst du also von hier, wenn alles verschwindet?
Apathy dries your tears until you don't care or you live and die
Apathie trocknet deine Tränen, bis es dir egal ist oder du lebst und stirbst,
Occupied with disclaimers and reasons as to why realize life isn't lived in fantasies
Beschäftigt mit Ausreden und Erklärungen, warum erkenne, dass das Leben nicht in Fantasien gelebt wird.
No matter how much planning or strategy
Egal wie viel Planung oder Strategie.
Joy comes along with tragedy I own them all gladly
Freude kommt zusammen mit Tragödie, ich nehme sie alle gerne an.
(Chorus)
(Refrain)
I'm alright I'm okay
Mir geht's gut, ich bin okay.
I kind of like doing things this way
Ich mag es irgendwie, die Dinge auf diese Weise zu tun.
All I have is what God gives
Alles, was ich habe, ist, was Gott gibt.
And that's all the life that I was meant to live
Und das ist das ganze Leben, das ich leben sollte.
I'm alright I'm okay
Mir geht's gut, ich bin okay.
I kind of like doing things this way
Ich mag es irgendwie, die Dinge auf diese Weise zu tun.
All I have it what God gives
Alles, was ich habe, ist, was Gott gibt.
And that's all the life that I was meant to live
Und das ist das ganze Leben, das ich leben sollte.
We're not taught trial and error
Uns wird nicht Versuch und Irrtum beigebracht.
We're not taught nor are we prepared
Uns wird es nicht beigebracht, noch sind wir vorbereitet.
So we fail against everyday opponents
Also scheitern wir an alltäglichen Gegnern.
All the while we're still living for glorious moments
Während wir die ganze Zeit immer noch für glorreiche Momente leben.
And the media feeds the youth a false reality of what it takes to make yourself happy
Und die Medien füttern die Jugend mit einer falschen Realität dessen, was es braucht, um sich selbst glücklich zu machen.
And since they've got about a one in a billion shot
Und da sie nur eine Chance von etwa eins zu einer Milliarde haben,
Why try and make them think it's something that it's not
Warum versuchen, sie denken zu lassen, es sei etwas, das es nicht ist?
No this ain't a movie this is real life
Nein, das ist kein Film, das ist das echte Leben.
The spot light don't shine quite as bright as some might like
Das Rampenlicht scheint nicht ganz so hell, wie manche es vielleicht mögen.
But that's alright cuz the starlight at night is more of a highlight than the highlife
Aber das ist in Ordnung, denn das Sternenlicht bei Nacht ist mehr ein Höhepunkt als das Highlife.
The air I consume from the breath of creation renews my soul everyday I awake
Die Luft, die ich aus dem Atem der Schöpfung aufnehme, erneuert meine Seele jeden Tag, wenn ich erwache.
Ah man tell me who knew that simply being content was the dream come true
Ah Mann, sag mir, wer wusste, dass einfach zufrieden zu sein der wahr gewordene Traum war.
(Chorus)
(Refrain)





Авторы: John Reuben Zappin, Carl Pendleton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.