Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′ll
embrace
dreams
again
when
I
can
breathe
again
Ich
werde
Träume
wieder
umarmen,
wenn
ich
wieder
atmen
kann
And
at
that
point
I
won't
be
needing
them
Und
an
diesem
Punkt
werde
ich
sie
nicht
mehr
brauchen
It
became
clear
to
me
that
I
was
fighting
a
war
I
couldn′t
win
Mir
wurde
klar,
dass
ich
einen
Krieg
führte,
den
ich
nicht
gewinnen
konnte
You
don't
make
it
on
your
own
merit
Du
schaffst
es
nicht
aus
eigener
Kraft
Only
royalty
inherits
the
kingdom
Nur
Königtum
erbt
das
Königreich
And
thats
a
system
good
intentions
cant
help
Und
das
ist
ein
System,
dem
gute
Absichten
nicht
helfen
können
Your
courage
is
not
good
here
Dein
Mut
zählt
hier
nicht
So
dont
try
to
excel,
what
a
sad
day
when
you
realize
nothing
can
change
Also
versuch
nicht,
dich
hervorzutun,
welch
ein
trauriger
Tag,
wenn
du
erkennst,
dass
sich
nichts
ändern
kann
The
revolution
didn't
leave
you
it
never
came.
Die
Revolution
hat
dich
nicht
verlassen,
sie
kam
nie.
There
will
be
no
parades
no
royal
balls
Es
wird
keine
Paraden
geben,
keine
königlichen
Bälle
Just
long
days
topped
off
with
last
calls
for
alcohol
Nur
lange
Tage,
gekrönt
von
letzten
Rufen
nach
Alkohol
Go
to
sleep
wake
up
and
repeat
the
same
routine
Geh
schlafen,
wach
auf
und
wiederhole
die
gleiche
Routine
Smooth
skin
dressed
with
wrinkles
and
brown
eyes
with
dark
rings
Glatte
Haut,
gezeichnet
von
Falten,
und
braune
Augen
mit
dunklen
Ringen
And
entertainers
sing
of
extremes
that
don′t
exist
for
you
and
me
Und
Entertainer
singen
von
Extremen,
die
für
dich
und
mich
nicht
existieren
When
real
life
is
reality
TV
Wenn
das
echte
Leben
Reality-TV
ist
No
wonder
our
youth
don′t
believe
in
anything
Kein
Wunder,
dass
unsere
Jugend
an
nichts
glaubt
It's
all
a
joke
Es
ist
alles
ein
Witz
There
are
no
heroes
just
those
of
us
with
high
hopes
Es
gibt
keine
Helden,
nur
solche
von
uns
mit
großen
Hoffnungen
It′s
just
not
that
simple
Es
ist
einfach
nicht
so
einfach
I'm
not
tryin
to
save
it
all
I
just
wanna
create
a
ripple.
Ich
versuche
nicht,
alles
zu
retten,
ich
will
nur
eine
Welle
schlagen.
And
even
if
one
individual
is
affected
Und
selbst
wenn
nur
eine
Einzelne
beeinflusst
wird
It′s
monumental
with
an
unusual
perspective
Ist
es
monumental,
mit
einer
ungewöhnlichen
Perspektive
That's
beautiful
in
essence
Das
ist
im
Kern
wunderschön
Traditional
thinking
won′t
suggest
this
Traditionelles
Denken
wird
dies
nicht
vorschlagen
Is
life
really
that
precious?
- well
yes
it
is.
Ist
das
Leben
wirklich
so
kostbar?
- Nun
ja,
das
ist
es.
But
there
will
be
no
celebrations
or
congratulations
Aber
es
wird
keine
Feiern
oder
Glückwünsche
geben
No
pat
on
the
back,
just
your
mind
intact.
Kein
Schulterklopfen,
nur
dein
Verstand
intakt.
And
the
freedom
to
feel
your
heart
beat
at
the
speed
of
life
Und
die
Freiheit,
dein
Herz
im
Rhythmus
des
Lebens
schlagen
zu
fühlen
Go
to
sleep
tonight
knowing
you
did
it
right
Geh
heute
Nacht
schlafen,
wissend,
dass
du
es
richtig
gemacht
hast
And
rest
easy
outside
of
a
system
that
resents
you
Und
ruhe
sanft
außerhalb
eines
Systems,
das
dich
ablehnt
For
not
doing
what
they
expect
you
to
do
Weil
du
nicht
tust,
was
sie
von
dir
erwarten
Psychologicaly
weigh
you
down
and
then
make
the
suggestion
Dich
psychologisch
belasten
und
dann
den
Vorschlag
machen
That
you
get
on
a
perscription
to
deal
with
your
depression
Dass
du
ein
Rezept
bekommst,
um
mit
deiner
Depression
umzugehen
Anxious,
lazy,
temperamental,
obese
Ängstlich,
faul,
launisch,
fettleibig
That's
what
money
makers
like
to
call
a
disease.
Das
nennen
Geldmacher
gerne
eine
Krankheit.
And
they'll
be
looking
for
or
creating
new
problems
Und
sie
werden
nach
neuen
Problemen
suchen
oder
welche
schaffen
With
profitable
solutions
to
solve
them
Mit
profitablen
Lösungen,
um
sie
zu
lösen
But
you
won′t
get
any
better
you′ll
just
come
back
for
more
Aber
es
wird
dir
nicht
besser
gehen,
du
wirst
nur
für
mehr
zurückkommen
Until
your
medicine
drawer
is
filled
with
unreliable
cures.
Bis
deine
Medizinschublade
mit
unzuverlässigen
Heilmitteln
gefüllt
ist.
And
that's
the
way
of
the
beast
i
can′t
do
nothing
about
it
Und
das
ist
die
Art
des
Biestes,
ich
kann
nichts
dagegen
tun
I
can
shout
it
in
a
room
that's
crowded
but
i
doubt
it′d
make
a
difference
Ich
kann
es
in
einem
vollen
Raum
herausschreien,
aber
ich
bezweifle,
dass
es
einen
Unterschied
machen
würde
So
ignorance
will
be
my
disguise
Also
wird
Unwissenheit
meine
Verkleidung
sein
'Cause
21st
century
America
likes
its
witchcraft
civilized.
Denn
das
Amerika
des
21.
Jahrhunderts
mag
seine
Hexerei
zivilisiert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Zappin, Carl Pendleton, Grant Harrison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.