Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For The Beauty Of The Earth
Für die Schönheit der Erde
For
the
beauty
of
the
earth,
Für
die
Schönheit
der
Erde,
For
the
beauty
of
the
skies,
Für
die
Schönheit
des
Himmels,
For
the
love
which
from
our
birth
Für
die
Liebe,
die
von
unserer
Geburt
an
Over
and
around
us
lies:
Über
uns
und
um
uns
liegt:
Lord
of
all,
to
thee
we
raise
Herr
über
alles,
zu
dir
erheben
wir
This
our
joyful
hymn
of
praise.
Diesen
unseren
freudigen
Lobgesang.
For
the
beauty
of
each
hour
Für
die
Schönheit
jeder
Stunde
Of
the
day
and
of
the
night,
Des
Tages
und
der
Nacht,
Hill
and
vale
and
tree
and
flower,
Hügel
und
Tal
und
Baum
und
Blume,
Sun
and
moon
and
stars
of
light:
Sonne
und
Mond
und
Sterne
des
Lichts:
Lord
of
all,
to
thee
we
raise
Herr
über
alles,
zu
dir
erheben
wir
This
our
joyful
hymn
of
praise.
Diesen
unseren
freudigen
Lobgesang.
For
the
joy
of
human
love,
Für
die
Freude
menschlicher
Liebe,
Brother,
sister,
parent,
child,
Bruder,
Schwester,
Elternteil,
Kind,
Friends
on
earth,
and
friends
above,
Freunde
auf
Erden
und
Freunde
droben,
For
all
gentle
thoughts
and
mild:
Für
alle
sanften
und
milden
Gedanken:
Lord
of
all,
to
thee
we
raise
Herr
über
alles,
zu
dir
erheben
wir
This
our
joyful
hymn
of
praise.
Diesen
unseren
freudigen
Lobgesang.
For
each
perfect
gift
of
thine
Für
jede
vollkommene
Gabe
von
dir,
To
our
race
so
freely
given,
Unserem
Geschlecht
so
frei
gegeben,
Graces
human
and
divine,
Gnaden
menschlich
und
göttlich,
Flowers
of
earth
and
buds
of
heav'n.
Blumen
der
Erde
und
Knospen
des
Himmels.
Lord
of
all,
to
thee
we
raise
Herr
über
alles,
zu
dir
erheben
wir
This
our
joyful
hymn
of
praise.
Diesen
unseren
freudigen
Lobgesang.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Rutter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.