Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My True Love Hath My Heart (from Birthday Madrigals)
Мое сердце принадлежит любимой (из "Мадригалы на день рождения")
My
true-love
hath
my
heart,
and
I
have
his,
Мое
сердце
принадлежит
любимой,
а
ее
сердце
— мое,
By
just
exchange,
one
for
the
other
giv'n.
Честный
обмен,
одно
за
другое
отдано.
I
hold
his
dear,
and
mine
he
cannot
miss;
Я
храню
ее
сердце,
и
она
не
теряет
мое;
There
never
was
a
better
bargain
driv'n.
Не
заключалось
сделки
выгодней,
чем
эта,
уж
точно.
His
heart
in
me
keeps
me
and
him
in
one,
Ее
сердце
во
мне
хранит
нас
двоих
в
единстве,
My
heart
in
him
his
thoughts
and
senses
guides;
Мое
сердце
в
ней
направляет
ее
мысли
и
чувства;
He
loves
my
heart,
for
once
it
was
his
own;
Она
любит
мое
сердце,
ведь
когда-то
оно
было
ее,
I
cherish
his,
because
in
me
it
bides.
Я
лелею
ее
сердце,
ведь
теперь
оно
живет
во
мне.
His
heart
his
wound
received
from
my
sight:
Ее
сердце
было
ранено
при
взгляде
на
меня:
My
heart
was
wounded
with
his
wounded
heart;
Мое
сердце
было
ранено
ее
раненым
сердцем;
For
as
from
me,
on
him
his
hurt
did
light,
Ибо,
как
от
меня
на
нее
снизошла
ее
боль,
So
still
me
thought
in
me
his
hurt
did
smart:
Так
и
мне
казалось,
что
ее
боль
отзывается
во
мне:
Both
equal
hurt,
in
this
change
sought
our
bliss:
Равная
боль
в
этом
обмене
искала
нашего
счастья:
My
true
love
hath
my
heart
and
I
have
his.
Мое
сердце
принадлежит
любимой,
а
ее
сердце
— мое.
My
true
love
hath
my
heart
and
I
have
his.
Мое
сердце
принадлежит
любимой,
а
ее
сердце
— мое.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Rutter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.