Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Was Only 19 (A Walk in the Light Green)
Ich war erst 19 (Ein Spaziergang im hellen Grün)
Mom
and
Dad
and
Denny
Mama
und
Papa
und
Denny
Saw
the
passing
out
parade
at
Puckapunyal
Sahen
die
Abschlussparade
in
Puckapunyal
With
a
long
march
from
cadets
Nach
einem
langen
Marsch
von
den
Kadetten
The
sixth
battalion
was
the
next
to
tour
Das
sechste
Bataillon
war
das
nächste
für
den
Einsatz
And
it
was
me
who
drew
the
card
Und
ich
war
derjenige,
der
die
Karte
zog
We
did
Canungra
and
Shoalwater
before
we
left
Wir
durchliefen
Canungra
und
Shoalwater,
bevor
wir
abfuhren
And
Townsville
lined
the
footpaths
as
we
marched
down
to
the
quay
Und
Townsville
säumte
die
Gehwege,
als
wir
zum
Kai
marschierten
This
clipping
from
the
paper
shows
us
young
and
strong
and
clean
Dieser
Zeitungsausschnitt
zeigt
uns
jung
und
stark
und
sauber
And
there's
me
in
me
slouch
hat
with
me
SLR
and
greens
Und
da
bin
ich
in
meinem
Schlapphut
mit
meinem
SLR
und
meiner
grünen
Uniform
God
help
me
Gott
steh
mir
bei
I
was
only
19
Ich
war
erst
19
From
Vung
Tau
riding
Chinooks
to
the
dust
at
Nui
Dat
Von
Vung
Tau
in
Chinooks
fliegend
zum
Staub
von
Nui
Dat
I'd
been
in
and
out
of
choppers
now
for
months
Ich
war
jetzt
seit
Monaten
in
und
aus
Hubschraubern
gestiegen
And
we
made
our
tents
a
home,
V.B.
and
pinups
on
the
lockers
Und
wir
machten
unsere
Zelte
zu
einem
Zuhause,
V.B.
und
Pin-ups
an
den
Spinden
And
an
Asian
orange
sunset
through
the
scrub
Und
ein
asiatisch-oranger
Sonnenuntergang
durchs
Gestrüpp
And
can
you
tell
me,
doctor,
why
I
still
can't
get
to
sleep?
Und
können
Sie
mir
sagen,
Doktor,
warum
ich
immer
noch
nicht
schlafen
kann?
And
night
time's
just
a
jungle
dark
and
a
barking
M.16?
Und
die
Nacht
ist
nur
ein
dunkler
Dschungel
und
ein
bellendes
M.16?
And
what's
this
rash
that
comes
and
goes
Und
was
ist
dieser
Ausschlag,
der
kommt
und
geht
Can
you
tell
me
what
it
means?
Können
Sie
mir
sagen,
was
er
bedeutet?
God
help
me
Gott
steh
mir
bei
I
was
only
19
Ich
war
erst
19
A
four
week
operation
Eine
vierwöchige
Operation
When
each
step
could
mean
your
last
one
on
two
legs
Wo
jeder
Schritt
dein
letzter
auf
zwei
Beinen
bedeuten
konnte
It
was
a
war
within
yourself
Es
war
ein
Krieg
in
dir
selbst
But
you
wouldn't
let
your
mates
down
'til
they
had
you
dusted
off
Aber
du
ließest
deine
Kameraden
nicht
im
Stich,
bis
sie
dich
ausgeflogen
hatten
So
you
closed
your
eyes
and
thought
about
somethin'
else
Also
schlossest
du
die
Augen
und
dachtest
an
etwas
anderes
And
then
someone
yelled
out,
"Contact"
Und
dann
schrie
jemand:
„Kontakt!“
And
the
bloke
behind
me
swore
Und
der
Kerl
hinter
mir
fluchte
We
hooked
in
there
for
hours,
then
a
God
almighty
roar
Wir
lieferten
uns
dort
stundenlang
ein
Gefecht,
dann
ein
gottgewaltiges
Dröhnen
And
Frankie
kicked
a
mine,
the
day
that
mankind
kicked
the
moon
Und
Frankie
trat
auf
eine
Mine,
an
dem
Tag,
als
die
Menschheit
den
Mond
betrat
God
help
me
Gott
steh
mir
bei
He
was
goin'
home
in
June
Er
sollte
im
Juni
nach
Hause
gehen
And
I
can
still
see
Frankie,
drinkin'
tinnies
in
the
Grand
Hotel
Und
ich
kann
Frankie
immer
noch
sehen,
wie
er
Dosenbier
im
Grand
Hotel
trinkt
On
a
thirty-six
hour
rec.
leave
in
Vung
Tau
Auf
einem
sechsunddreißigstündigen
Erholungsurlaub
in
Vung
Tau
And
I
can
still
hear
Frankie,
lying
screaming
in
the
jungle
Und
ich
kann
Frankie
immer
noch
hören,
wie
er
schreiend
im
Dschungel
liegt
'Til
the
morphine
came
and
killed
the
bloody
row
Bis
das
Morphium
kam
und
den
verdammten
Lärm
beendete
And
the
Anzac
legends
didn't
mention
mud
and
blood
and
tears
Und
die
Anzac-Legenden
erwähnten
nicht
Schlamm
und
Blut
und
Tränen
And
the
stories
that
my
father
told
me
never
seemed
quite
real
Und
die
Geschichten,
die
mein
Vater
mir
erzählte,
schienen
nie
ganz
wirklich
I
caught
some
pieces
in
my
back
that
I
didn't
even
feel
Ich
fing
mir
Splitter
im
Rücken
ein,
die
ich
nicht
einmal
spürte
God
help
me
Gott
steh
mir
bei
I
was
only
19
Ich
war
erst
19
And
can
you
tell
me,
doctor,
why
I
still
can't
get
to
sleep?
Und
können
Sie
mir
sagen,
Doktor,
warum
ich
immer
noch
nicht
schlafen
kann?
And
why
the
Channel
Seven
Chopper
chills
me
to
my
feet?
Und
warum
der
Hubschrauber
von
Channel
Seven
mich
bis
ins
Mark
erschauern
lässt?
And
what's
this
rash
that
comes
and
goes
Und
was
ist
dieser
Ausschlag,
der
kommt
und
geht
Can
you
tell
me
what
it
means?
Können
Sie
mir
sagen,
was
er
bedeutet?
God
help
me
Gott
steh
mir
bei
I
was
only
19
Ich
war
erst
19
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Lewis Schumann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.