John Stewart - Mother Country - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни John Stewart - Mother Country




Mother Country
Родная страна
There was a story in the San Francisco chronicle
В "Сан-Франциско Кроникл" была история,
That of course I forgot to say it
Которую я, конечно, забыл рассказать,
But it was about a lady who lived in the 'good old days'
Но она была о женщине, жившей в "старые добрые времена",
When a century was born and a century had died
Когда один век родился, а другой умер.
And about these 'good old days' the old lady replied
И об этих "старых добрых временах" старушка ответила:
"Why they were just a lot of people doing the best they could"
"Это было просто множество людей, делавших все, что могли",
"Just a lot of people doing the best they could"
"Просто множество людей, делавших все, что могли".
And then the lady said that they did it, "pretty up and walking good"
А потом женщина сказала, что они делали это "красиво и уверенно".
Whatever happened to those faces in the old photographs
Что случилось с теми лицами на старых фотографиях?
I mean, the little boys
Я имею в виду, маленькие мальчики…
Boys?
Мальчики?
Hell they were men
Черт возьми, да они были мужчинами,
Who stood knee deep in the Johnstown mud
Которые стояли по колено в грязи Джонстауна
In the time of that terrible flood
Во время того ужасного наводнения,
And they listened to the water
И они слушали воду,
That awful noise
Этот ужасный шум,
And then they put away the dreams that belonged to little boys
А потом они отложили мечты, которые принадлежали маленьким мальчикам.
And the sun is going down for Mister Bouie
И солнце садится для мистера Боуи,
As he's singing with his class of nineteen-two
Пока он поет со своим выпуском 1902 года.
Oh, mother country, I do love you
О, родная страна, я люблю тебя,
Oh, mother country, I do love you
О, родная страна, я люблю тебя.
I knew a man named E.A. Stuart, spelled S.T.U.A.R.T.
Я знал человека по имени Э.А. Стюарт, пишется С.Т.Ю.А.Р.Т.
And he owned some of the finest horses that I think I've ever seen
И у него были одни из лучших лошадей, которых я когда-либо видел.
And he had one favorite, a champion, the old campaigner
И у него была любимица, чемпионка, старая боевая кобыла,
And he called her "Sweetheart On Parade"
И он звал ее "Любимица на параде".
And she was easily the finest horse that the good Lord ever made
И она была, без сомнения, лучшей лошадью, которую когда-либо создал Господь.
But old E.A. Stuart, he was going blind
Но старый Э.А. Стюарт слепнул,
And he said "Before I go, I gotta drive her one more time"
И он сказал: "Прежде чем я уйду, я должен проехать на ней еще раз".
So people came from miles around, and they stood around the ring
Поэтому люди съехались за много миль, и они стояли вокруг арены.
No one said a word
Никто не сказал ни слова,
You know, no one said a thing
Знаешь, никто не сказал ни слова.
Then here they come, E.A. Stuart in the wagon right behind
И вот они появляются, Э.А. Стюарт в повозке сразу позади,
Sitting straight and proud and he's driving her stone blind
Сидит прямо и гордо, и он правит ею, будучи совершенно слепым.
And would you look at her
И ты бы посмотрела на нее,
Oh, she never looked finer or went better than today
О, она никогда не выглядела прекраснее и не шла лучше, чем сегодня.
It's E.A. Stuart, and the old Campaigner, "Sweetheart On Parade"
Это Э.А. Стюарт и старая боевая кобыла, "Любимица на параде".
And the people cheered
И люди ликовали,
Why I even saw a grown man break right down and cry
Я даже видел, как взрослый мужчина расплакался.
And you know it was just a little while later
И знаешь, совсем немного времени спустя
That old E.A. Stuart died
Старый Э.А. Стюарт умер.
And the sun it is going down for Mister Bouie
И солнце садится для мистера Боуи,
As he's singing with his class of nineteen-two
Пока он поет со своим выпуском 1902 года.
Oh mother country, I do love you
О, родная страна, я люблю тебя,
Oh mother country, I do love you
О, родная страна, я люблю тебя.





Авторы: Stewart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.