Текст и перевод песни John W. Nassivera feat. Albert Bouchard & David Hirschberg - The Scent of Violets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Scent of Violets
Аромат фиалок
I
can
quote
you
some
Samuel
Clemens
Могу
процитировать
тебе
Сэмюэля
Клеменса,
His
words
echo
down
from
the
heavens
Его
слова
эхом
разносятся
с
небес,
Forgiveness
is
like
the
sweet
fragrance
Прощение
подобно
сладкому
аромату,
Violets
leave
on
the
heel
that
crushed
it
Который
фиалки
оставляют
на
каблуке,
раздавившем
их.
Jibber-jabbing
about
the
day′s
events
Болтовня
о
событиях
дня,
Airbrushing
the
story
of
suspense
Приукрашивание
истории,
полной
напряжения,
Sweeping
hands
and
hearts
a
flutter
Размахивающие
руки
и
трепещущие
сердца,
Puckered
lips
stammer
and
sputter
Сжатые
губы
запинаются
и
бормочут,
I
leaned
in
close
to
Sally's
ear
Я
наклонился
ближе
к
уху
Салли,
Whispered
loud
enough
for
all
to
hear
Прошептал
достаточно
громко,
чтобы
все
услышали.
I
can
quote
you
some
Samuel
Clemens
Могу
процитировать
тебе
Сэмюэля
Клеменса,
His
words
echo
down
from
the
heavens
Его
слова
эхом
разносятся
с
небес,
Forgiveness
is
like
the
sweet
fragrance
Прощение
подобно
сладкому
аромату,
Violets
leave
on
the
heel
that
crushed
it
Который
фиалки
оставляют
на
каблуке,
раздавившем
их.
Stomping
footsteps
and
a
yelling
frenzy
Топот
ног
и
крики
неистовства,
Sounding
like
jealousy
and
envy
Звучит
как
ревность
и
зависть,
The
boys
in
a
straight
line
chime
Парни,
выстроившись
в
ряд,
твердят,
Are
you
blind
we′ve
committed
no
crime
Разве
ты
слепа,
мы
не
совершили
никакого
преступления,
Hands
speaking
in
a
tale
of
fury
Руки,
говорящие
языком
ярости,
We'll
leave
this
to
the
judge
and
jury
Мы
оставим
это
на
усмотрение
судьи
и
присяжных.
I
can
quote
you
some
Samuel
Clemens
Могу
процитировать
тебе
Сэмюэля
Клеменса,
His
words
echo
down
from
the
heavens
Его
слова
эхом
разносятся
с
небес,
Forgiveness
is
like
the
sweet
fragrance
Прощение
подобно
сладкому
аромату,
Violets
leave
on
the
heel
that
crushed
it
Который
фиалки
оставляют
на
каблуке,
раздавившем
их.
Feeling
her
best,
a
smirk
of
triumph
Чувствуя
себя
на
высоте,
с
ухмылкой
триумфа,
Sally
and
the
boys
need
an
odd
alliance
Салли
и
парням
нужен
странный
союз,
Anger
only
makes
you
smaller
Гнев
делает
тебя
только
мельче,
Friendship
is
worth
way
more
than
the
dollar
Дружба
стоит
гораздо
больше,
чем
доллар,
It's
your
chance
to
set
the
record
straight
Это
твой
шанс
восстановить
справедливость,
It′s
now
time
to
deflate
the
hate
Пришло
время
сдуть
ненависть.
I
can
quote
you
some
Samuel
Clemens
Могу
процитировать
тебе
Сэмюэля
Клеменса,
His
words
echo
down
from
the
heavens
Его
слова
эхом
разносятся
с
небес,
Forgiveness
is
like
the
sweet
fragrance
Прощение
подобно
сладкому
аромату,
Violets
leave
on
the
heel
that
crush
it
Который
фиалки
оставляют
на
каблуке,
раздавившем
их.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Bouchard, David Hirschberg, John W. Nassivera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.