Текст и перевод песни John Williamson - It's a Way of Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's a Way of Life
Это образ жизни
Real
country
people
in
their
prime,
Настоящие
сельские
люди
в
расцвете
сил,
Livin'
in
New
South
on
Queensland
time
Живут
в
Новом
Южном
Уэльсе
по
квинслендскому
времени
He's
a
stockman,
likes
raisin'
sheep,
Он
скотовод,
любит
растить
овец,
Likes
raisin'
children,
don't
get
much
sleep
Любит
растить
детей,
мало
спит
On
the
shady
big
verandah,
with
his
hardworking
wife,
На
тенистой
большой
веранде,
со
своей
трудолюбивой
женой,
Three
young
sidekicks,
Три
маленьких
помощника,
It's
a
way
of
life.
Это
образ
жизни.
Some
years
they
make
it,
some
years
they
don't
В
какие-то
годы
получается,
в
какие-то
нет
Sometimes
the
creek
flows,
sometimes
it
won't
Иногда
ручей
течет,
иногда
нет
Sometimes
he's
mean,
he's
got
a
gun
Иногда
он
суров,
у
него
есть
ружье
When
the
ewes
are
lambing
he's
got
pigs
on
the
run
Когда
овцы
ягнятся,
он
гоняет
свиней
Out
in
the
lignum,
on
the
water
course
В
зарослях
лебеды,
на
водном
пути
You
could
lose
a
pig
dog,
you
could
lose
a
horse.
Можно
потерять
собаку,
можно
потерять
лошадь.
Think
you
oughta
know
the
channel's
coming
through
Думаю,
ты
должна
знать,
что
канал
прокладывают,
Wipin'
out
the
bushland
and
the
kangaroo
Уничтожая
буш
и
кенгуру
Greedy
men
with
water
rights
to
neutralise
the
land
Жадные
люди
с
водными
правами,
чтобы
обезводить
землю
When's
it
gonna
stop
I
just
don't
understand.
Когда
это
прекратится,
я
просто
не
понимаю.
With
cotton
in
their
ears
and
dollars
in
their
eyes
С
ватой
в
ушах
и
долларами
в
глазах
Their
banker
grins
and
our
country
dies.
Их
банкир
ухмыляется,
а
наша
страна
умирает.
They
love
the
bush,
they
grow
the
wool
Они
любят
буш,
они
выращивают
шерсть
They
respect
the
land
and
it's
beautiful
Они
уважают
землю,
и
она
прекрасна
Blue
Bonnets,
Leatherheads
and
Red-Back
Wrens
Голубые
боннеты,
кожаноголовые
и
красноспинные
крапивники
Bower
Birds,
Ring
Necks
and
Water
Hens
Шалашники,
кольчатые
горлицы
и
водяные
курочки
Red
Wings
and
Red
Tailed
Black
Cockatoos
Think
of
all
the
rainbows
we
could
lose
Краснокрылые
и
краснохвостые
черные
какаду.
Подумай
о
всех
радугах,
которые
мы
можем
потерять.
Real
country
people
in
their
prime
Настоящие
сельские
люди
в
расцвете
сил
Livin'
in
New
South
on
Queensland
time
Живут
в
Новом
Южном
Уэльсе
по
квинслендскому
времени
He's
a
stockman
likes
raisin'
sheep,
Он
скотовод,
любит
растить
овец,
Likes
raisin'
children,
don't
get
much
sleep
Любит
растить
детей,
мало
спит
On
the
shady
big
verandah
with
his
hard
workin'
wife
На
тенистой
большой
веранде
со
своей
трудолюбивой
женой
Three
young
side
kicks,
Три
маленьких
помощника,
It's
a
way
of
life.
Это
образ
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Williamson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.