Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leathal Weapon
Tödliche Waffe
22
I
put
that
on
my
22,
das
schwöre
ich
I
get
straight
up
with
you
dog,
I
ain't
really
fuck
with
chillin'
Ich
bin
ehrlich
zu
dir,
Mädel,
ich
steh'
nicht
so
auf
Chillen.
Came
up
out
the
dirt
where
you
only
worried
about
is
snitchin'
Kam
aus
dem
Dreck,
wo
man
sich
nur
ums
Verpfeifen
sorgt.
5th
and
Hamblin,
you
can't
see
no
way
up
out
this
way
for
distance
5th
und
Hamblin,
von
hier
aus
sieht
man
keinen
Ausweg
in
die
Ferne.
So
unless
you
see
the
difference
in
this
shit
man
it
could
kill
you
Also,
wenn
du
den
Unterschied
in
dieser
Scheiße
nicht
siehst,
kann
es
dich
umbringen.
I
keep
pushin'
all
my
cars
to
the
limits,
within
minutes
Ich
bringe
alle
meine
Autos
ans
Limit,
innerhalb
von
Minuten.
I
be
gone
with
some
women
that
be
timid,
you
ain't
listen
Bin
ich
weg
mit
ein
paar
Frauen,
die
schüchtern
sind,
du
hast
nicht
zugehört.
I
be
on
Psilocybin
every
day
is
like
it's
Christmas
Ich
bin
auf
Psilocybin,
jeder
Tag
ist
wie
Weihnachten.
I
be
gone
with
the
wind,
clutchin'
switches,
lethal
weapon
Ich
bin
mit
dem
Wind
verschwunden,
Schalter
umlegend,
tödliche
Waffe.
I
ain't
vibin'
with
no
nigga
that's
a
victim
of
his
situation
Ich
hänge
nicht
mit
Typen
ab,
die
Opfer
ihrer
Situation
sind.
If
you
come
inside
the
spot
then
we
gon'
need
authentication
Wenn
du
hier
reinkommst,
brauchen
wir
eine
Authentifizierung.
I
can't
really
talk
the
way
they
giving
out
this
information
Ich
kann
nicht
wirklich
so
reden,
wie
sie
diese
Informationen
preisgeben.
He
was
talkin'
shit
but
I
was
movin',
so
we
can't
be
related
Er
hat
Scheiße
geredet,
aber
ich
war
in
Bewegung,
also
können
wir
nicht
verwandt
sein.
I
be
at
the
range
with
308s
when
I
got
nothin'
to
do
Ich
bin
auf
dem
Schießstand
mit
308ern,
wenn
ich
nichts
zu
tun
habe.
Better
state
your
purpose
when
you
come
up,
make
no
sudden
moves
Sag
besser,
was
du
willst,
wenn
du
kommst,
mach
keine
plötzlichen
Bewegungen.
I
got
me
some
hundreds,
bet
I
got
my
brotha
hundreds
too
Ich
habe
ein
paar
Hunderter,
wette,
mein
Bruder
hat
auch
Hunderter.
So,
I
cannot
advise
you
come
and
try
see
what
this
cutter
do
Also,
ich
kann
dir
nicht
raten,
herzukommen
und
zu
sehen,
was
dieser
Schneider
tut.
And
I
don't
give
a
fuck
bout'
what
you
gettin'
nigga
how
you
save
it?
Und
es
ist
mir
scheißegal,
was
du
bekommst,
Mädel,
wie
sparst
du
es?
All
these
niggas
got
is
debt
and
ain't
no
wealth
accumulation
Alles,
was
diese
Typen
haben,
sind
Schulden
und
keine
Vermögensbildung.
You
the
type
to
run
away
from
fears
and
I'm
the
one
to
face
em
Du
bist
der
Typ,
der
vor
Ängsten
wegläuft,
und
ich
bin
derjenige,
der
sich
ihnen
stellt.
You
don't
know
how
many
tears
I
shed
when
my
Mom
was
taken
Du
weißt
nicht,
wie
viele
Tränen
ich
vergossen
habe,
als
meine
Mutter
genommen
wurde.
I
get
straight
up
with
you
dog,
I
ain't
really
fuck
with
chillin'
Ich
bin
ehrlich
zu
dir,
Mädel,
ich
steh'
nicht
so
auf
Chillen.
Came
up
out
the
dirt
where
you
only
worried
about
is
snitchin'
Kam
aus
dem
Dreck,
wo
man
sich
nur
ums
Verpfeifen
sorgt.
5th
and
Hamblin,
you
can't
see
no
way
up
out
this
way
for
distance
5th
und
Hamblin,
von
hier
aus
sieht
man
keinen
Ausweg
in
die
Ferne.
So
unless
you
see
the
difference
in
this
shit
man
it
could
kill
you
Also,
wenn
du
den
Unterschied
in
dieser
Scheiße
nicht
siehst,
kann
es
dich
umbringen.
I
keep
pushin'
all
my
cars
to
the
limits,
within
minutes
Ich
bringe
alle
meine
Autos
ans
Limit,
innerhalb
von
Minuten.
I
be
gone
with
some
women
that
be
timid,
you
ain't
listen
Bin
ich
weg
mit
ein
paar
Frauen,
die
schüchtern
sind,
du
hast
nicht
zugehört.
I
be
on
Psilocybin
every
day
is
like
it's
Christmas
Ich
bin
auf
Psilocybin,
jeder
Tag
ist
wie
Weihnachten.
I
be
gone
with
the
wind,
clutchin'
switches,
lethal
weapon
Ich
bin
mit
dem
Wind
verschwunden,
Schalter
umlegend,
tödliche
Waffe.
Only
family
speak
at
meetings
better
watch
ya
mouth
Nur
die
Familie
spricht
bei
Meetings,
pass
besser
auf,
was
du
sagst.
You
don't
wanna
get
involved
in
half
the
shit
we
talk
about
Du
willst
dich
nicht
in
die
Hälfte
der
Sachen
einmischen,
über
die
wir
reden.
I'm
the
one
to
come
up
with
this
plan
so
we
can
walk
it
out
Ich
bin
derjenige,
der
diesen
Plan
ausarbeitet,
damit
wir
ihn
umsetzen
können.
When
I
give
the
word
they
gon'
spin
so
we
can
double
down
Wenn
ich
das
Wort
gebe,
drehen
sie
durch,
damit
wir
verdoppeln
können.
Lost
a
couple
ones
that
was
close
to
me
I'm
paranoid
Habe
ein
paar
Leute
verloren,
die
mir
nahe
standen,
ich
bin
paranoid.
Why
I
barely
sleep
I
get
uneasy
when
I'm
hearing
noise
Warum
ich
kaum
schlafe,
ich
werde
unruhig,
wenn
ich
Geräusche
höre.
I
got
enemies
but
I
made
amends
with
bigger
fish
Ich
habe
Feinde,
aber
ich
habe
mich
mit
größeren
Fischen
arrangiert.
When
I
call
a
huddle
up
my
driveway
like
a
dealership
Wenn
ich
ein
Treffen
einberufe,
ist
meine
Einfahrt
wie
ein
Autohaus.
Nothing
left
inside
me
why
I
ain't
got
nothing
left
to
lose
Nichts
ist
mehr
in
mir
übrig,
deshalb
habe
ich
nichts
mehr
zu
verlieren.
Something
keep
me
driving,
I
ain't
riding
with
no
.22
Etwas
treibt
mich
an,
ich
fahre
nicht
mit
einer
.22.
Don't
you
get
confused
with
the
Mafia
got
something
to
prove
Verwechsle
das
nicht
mit
der
Mafia,
ich
habe
etwas
zu
beweisen.
I
won't
hesitate
to
let
my
shooter
come
and
look
for
you
Ich
werde
nicht
zögern,
meinen
Schützen
kommen
zu
lassen
und
nach
dir
zu
suchen.
I
get
straight
up
with
you
dog,
I
ain't
really
fuck
with
chillin'
Ich
bin
ehrlich
zu
dir,
Mädel,
ich
steh'
nicht
so
auf
Chillen.
Came
up
out
the
dirt
where
you
only
worried
about
is
snitchin'
Kam
aus
dem
Dreck,
wo
man
sich
nur
ums
Verpfeifen
sorgt.
5th
and
Hamblin,
you
can't
see
no
way
up
out
this
way
for
distance
5th
und
Hamblin,
von
hier
aus
sieht
man
keinen
Ausweg
in
die
Ferne.
So
unless
you
see
the
difference
in
this
shit
man
it
could
kill
you
Also,
wenn
du
den
Unterschied
in
dieser
Scheiße
nicht
siehst,
kann
es
dich
umbringen.
I
keep
pushin'
all
my
cars
to
the
limits,
within
minutes
Ich
bringe
alle
meine
Autos
ans
Limit,
innerhalb
von
Minuten.
I
be
gone
with
some
women
that
be
timid,
you
ain't
listen
Bin
ich
weg
mit
ein
paar
Frauen,
die
schüchtern
sind,
du
hast
nicht
zugehört.
I
be
on
Psilocybin
every
day
is
like
it's
Christmas
Ich
bin
auf
Psilocybin,
jeder
Tag
ist
wie
Weihnachten.
I
be
gone
with
the
wind,
clutchin'
switches,
lethal
weapon
(lethal
weapon)
Ich
bin
mit
dem
Wind
verschwunden,
Schalter
umlegend,
tödliche
Waffe
(tödliche
Waffe).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zack Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.