Текст и перевод песни Johnny Cash - If I Were a Carpenter
If
I
were
a
carpenter
Если
бы
я
был
плотником
...
And
you
were
a
lady
И
ты
была
леди.
Would
you
marry
me
anyway?
Ты
бы
все
равно
вышла
за
меня
замуж?
Would
you
have
my
baby?
Ты
бы
родила
моего
ребенка?
If
you
were
a
carpenter
Если
бы
ты
был
плотником
...
And
I
were
a
lady
И
я
была
леди.
I'd
you
marry
you
anyway
Я
бы
все
равно
вышла
за
тебя
замуж.
I'd
you
have
your
baby
Я
бы
хотела,
чтобы
ты
родила.
If
a
tinker
was
my
trade
Если
бы
Тинкер
был
моей
профессией.
Would
I
still
find
you?
Я
все
равно
найду
тебя?
I'd
be
carryin'
the
pots
you
made
Я
буду
таскать
горшки,
что
ты
сделал.
Followin'
behind
you
Следую
за
тобой.
Save
your
love
through
loneliness
Спаси
свою
любовь
через
одиночество.
Save
your
love
through
sorrow
Спаси
свою
любовь
через
печаль.
I
gave
you
my
onlyness
Я
отдал
тебе
свое
самолюбие.
Gimme
your
tomorrow
Дай
мне
свое
завтра.
If
I
were
a
miller
Если
бы
я
был
мельником.
And
a
mill
wheel
grindin'
И
мельничное
колесо.
Would
you
miss
your
colored
blouse
Ты
бы
скучал
по
своей
цветной
блузке?
And
your
soft
shoe
shinin'?
А
твоя
мягкая
туфелька
сверкает?
If
you
were
a
miller
Если
бы
ты
был
мельником.
At
a
mill
wheel
grindin'
За
мельничным
колесом.
I'd
not
miss
my
colored
blouse
Я
бы
не
пропустил
свою
цветную
блузку.
And
my
soft
shoe
shinin'?
А
моя
мягкая
туфелька
сверкает?
Save
your
love
through
loneliness
Спаси
свою
любовь
через
одиночество.
Save
your
love
through
sorrow
Спаси
свою
любовь
через
печаль.
I
gave
you
my
onlyness
Я
отдал
тебе
свое
самолюбие.
Gimme
your
tomorrow
Дай
мне
свое
завтра.
If
I
worked
my
hands
in
wood
Если
бы
я
работал
руками
в
лесу
...
Would
you
still
love
me?
Ты
все
еще
любишь
меня?
I'd
answer
you,
"Yes
I
would"
Я
бы
ответил
тебе:
"Да,
я
бы
ответил".
And
would
you
not
be
above
me?
И
разве
ты
не
будешь
выше
меня?
If
I
were
a
carpenter
Если
бы
я
был
плотником
...
And
you
were
a
lady
И
ты
была
леди.
I'd
you
marry
you
anyway
Я
бы
все
равно
вышла
за
тебя
замуж.
I'd
have
your
baby
Я
бы
родила
тебе
ребенка.
Save
your
love
through
loneliness
Спаси
свою
любовь
через
одиночество.
Save
your
love
through
sorrow
Спаси
свою
любовь
через
печаль.
I
gave
you
my
onlyness
Я
отдал
тебе
свое
самолюбие.
Gimme
your
tomorrow
Дай
мне
свое
завтра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JAMES TIMOTHY HARDIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.