Текст и перевод песни Johnny Cash & The Tennessee Two - Forty Shades of Green
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forty Shades of Green
Сорок оттенков зелёного
I
close
my
eyes
and
picture
the
emerald
of
the
sea;
Я
закрываю
глаза
и
представляю
изумрудную
гладь
моря,
From
the
fishing
boats
at
Dingle
to
the
shores
of
Dunadee.
От
рыбацких
лодок
в
Дингл
до
берегов
Дунади.
I
miss
the
River
Shannon
and
the
folks
at
Skipparee;
Я
скучаю
по
реке
Шаннон
и
людям
в
Скиппари,
The
moor
lands
and
the
meadows,
По
вересковым
пустошам
и
лугам,
With
their
forty
shades
of
green.
С
их
сорока
оттенками
зелёного.
But
most
of
all
I
miss
a
girl
in
Tipperary
town,
Но
больше
всего
я
скучаю
по
девушке
из
города
Типперэри,
And
most
of
all
I
miss
her
lips
as
soft
as
eiderdown.
И
больше
всего
я
скучаю
по
её
губам,
мягким,
как
пух.
Again
I
want
to
see
and
do
the
things
we've
done
and
seen,
Я
снова
хочу
увидеть
и
сделать
то,
что
мы
делали
и
видели,
Where
the
breeze
is
sweet
as
Shalimar,
Где
ветерок
сладок,
как
духи
"Шалимар",
And
there's
forty
shades
of
green.
И
есть
сорок
оттенков
зелёного.
I
wish
that
I
could
spend
an
hour
at
Dublin's
churning
surf;
Как
бы
я
хотел
провести
часок
у
бурлящего
прибоя
Дублина,
I'd
love
to
watch
the
farmers
drain
the
bogs
and
spade
the
turf.
Я
бы
с
удовольствием
посмотрел,
как
фермеры
осушают
болота
и
копают
торф.
To
see
again
the
thatching
of
the
straw
the
women
glean;
Снова
увидеть,
как
женщины
собирают
солому
для
крыш,
I'd
walk
from
Cork
to
Lairn
to
see
their
forty
shades
of
green.
Я
бы
прошёл
пешком
от
Корка
до
Лэрна,
чтобы
увидеть
их
сорок
оттенков
зелёного.
But
most
of
all
I
miss
a
girl
in
Tipperary
town,
Но
больше
всего
я
скучаю
по
девушке
из
города
Типперэри,
And
most
of
all
I
miss
her
lips
as
soft
as
eiderdown.
И
больше
всего
я
скучаю
по
её
губам,
мягким,
как
пух.
Again
I
want
to
see
and
do
the
things
we've
done
and
seen,
Я
снова
хочу
увидеть
и
сделать
то,
что
мы
делали
и
видели,
Where
the
breeze
is
sweet
as
Shalimar,
Где
ветерок
сладок,
как
духи
"Шалимар",
And
there's
forty
shades
of
green.
И
есть
сорок
оттенков
зелёного.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.