Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Commited to Parkview ("The Duets" From the Highwaymen Sessions)
Eingewiesen nach Parkview ("Die Duette" aus den Highwaymen Sessions)
There's
a
man
across
the
hall
who
sits
staring
at
the
floor
Da
ist
ein
Mann
gegenüber
im
Flur,
der
sitzt
da
und
starrt
auf
den
Boden
And
he
thinks
he's
Hank
Williams
hear
him
singing
through
the
door
Und
er
denkt,
er
wär'
Hank
Williams,
hör
ihn
durch
die
Tür
singen
There's
a
girl
in
202
who
stops
by
to
visit
me
Da
ist
ein
Mädchen
in
Zimmer
202,
die
kommt
vorbei,
um
mich
zu
besuchen
And
she
talks
about
her
songs
and
the
star
that
she
should
be
Und
sie
redet
über
ihre
Lieder
und
den
Star,
der
sie
sein
sollte
There's
a
lot
of
real
fine
talent
stayin'
in
or
passin'
through
Es
gibt
'ne
Menge
echtes
Talent,
das
hier
bleibt
oder
nur
durchreist
And
for
one
thing
or
another
they're
committed
to
Parkview
Und
aus
dem
einen
oder
anderen
Grund
sind
sie
nach
Parkview
eingewiesen
There's
a
girl
in
207
coming
down
on
Thorazine
Da
ist
ein
Mädchen
in
207,
das
von
Thorazin
runterkommt
And
a
superstars
ex
drummer
trying
to
kick
Benzedrine
Und
der
Ex-Schlagzeuger
eines
Superstars,
der
versucht,
vom
Benzedrin
loszukommen
There's
a
real
fine
country
singer
who
has
tried
and
tried
and
tried
Da
ist
ein
echt
guter
Country-Sänger,
der
es
immer
und
immer
wieder
versucht
hat
They
just
brought
him
in
this
morning
an
attempted
suicide
Sie
haben
ihn
gerade
heute
Morgen
eingeliefert,
ein
Selbstmordversuch
There
are
those
who
never
made
it
those
who
did
and
now
are
through
Da
sind
die,
die
es
nie
geschafft
haben,
die,
die
es
schafften
und
jetzt
durch
sind
Some
came
of
their
own
good
choosin'
some
committed
to
Parkview
Manche
kamen
aus
freier
Wahl,
manche
wurden
nach
Parkview
eingewiesen
There's
a
girl
who
cries
above
me
loud
enough
to
wake
the
dead
Da
ist
ein
Mädchen
über
mir,
das
weint,
laut
genug,
um
die
Toten
zu
wecken
They
don't
know
what
she
has
taken
that
has
scrambled
up
her
head
Sie
wissen
nicht,
was
sie
genommen
hat,
das
ihren
Kopf
so
durcheinandergebracht
hat
There's
a
boy
just
down
below
me
who's
the
son
of
some
well
known
Da
ist
ein
Junge
direkt
unter
mir,
der
Sohn
von
jemand
Bekanntem
He
was
brought
in
by
his
mother
cause
his
daddy's
always
gone
Er
wurde
von
seiner
Mutter
hergebracht,
weil
sein
Papa
immer
weg
ist
There's
a
bum
from
down
on
Broadway
and
a
few
quite
well-to-do
Da
ist
ein
Penner
vom
Broadway
und
ein
paar
ziemlich
Wohlhabende
Who
have
withdrawn
from
the
rat
race
and
committed
to
Parkview
Die
sich
aus
dem
Hamsterrad
zurückgezogen
und
sich
nach
Parkview
eingewiesen
haben
They
wake
me
about
6:
30
just
before
the
morning
meal
Sie
wecken
mich
gegen
6:30
Uhr,
kurz
vor
dem
Frühstück
While
they're
taking
my
blood
pressure
they
ask
me
how
I
we
feel
Während
sie
meinen
Blutdruck
messen,
fragen
sie
mich,
wie
ich
mich
fühle
And
I
always
say
fantastic
there
ain't
nothing
wrong
with
me
Und
ich
sage
immer
fantastisch,
mir
fehlt
doch
nichts
And
then
they
give
me
my
injection
and
I
go
right
back
to
sleep
Und
dann
geben
sie
mir
meine
Spritze
und
ich
schlafe
sofort
wieder
ein
And
my
days
are
kind
of
foggy
and
my
nights
are
dreamy
too
Und
meine
Tage
sind
irgendwie
neblig
und
meine
Nächte
sind
auch
traumhaft
For
they're
taking
good
care
of
me
while
committed
to
Parkview
Denn
sie
kümmern
sich
gut
um
mich,
während
ich
in
Parkview
eingewiesen
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J R CASH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.