Текст и перевод песни Johnny Cash - City Jail - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City
jail,
city
jail
Городская
тюрьма,
городская
тюрьма
Like
an
old
scared
dog
I
tuck
my
tail
Как
старая
испуганная
собака,
я
поджимаю
хвост.
I
hang
my
head
and
not
a
careless
word
is
said
Я
опускаю
голову
и
не
говорю
ни
одного
небрежного
слова.
I
gotta
sleep
on
the
floor
once
more
at
the
city
jail
Мне
придется
снова
спать
на
полу
в
городской
тюрьме.
Well
I
was
hangin′
around
the
bus
station
Ну,
я
слонялся
вокруг
автобусной
станции.
Mindin'
my
own
business
like
I
always
do
Занимаюсь
своими
делами,
как
всегда.
When
I
saw
this
waitress
in
this
bus
station
cafe
Когда
я
увидел
эту
официантку
в
кафе
на
автобусной
станции
And
I
thought
I
check
out
the
action,
like
I
always
do
И
я
подумал,
что
проверяю
действие,
как
я
всегда
это
делаю.
I′d
give
her
the
bad
eye
and
made
a
few
choice
personal
comments
Я
бы
бросил
на
нее
дурной
взгляд
и
сделал
бы
несколько
отборных
личных
замечаний.
About
what
I
thought
mine
and
her
possibilities
could
be
for
a
team
О
том,
что,
по
моему
мнению,
мои
и
ее
возможности
могли
бы
быть
командой.
When
she
called
the
badge
on
me
Когда
она
назвала
значок
на
мне.
The
badge
grabbed
me
by
the
arm
and
he
said
Жетон
схватил
меня
за
руку
и
сказал:
"What
are
you
doin'
hangin'
around
here
for"
"Зачем
ты
здесь
околачиваешься?"
And
I
said,
"For
whatever′s
goin′
around"
И
я
сказал:
"за
то,
что
происходит
вокруг".
City
jail,
city
jail
Городская
тюрьма,
городская
тюрьма
Like
an
old
scared
dog
I
tuck
my
tail
Как
старая
испуганная
собака,
я
поджимаю
хвост.
Hang
my
head
and
not
a
careless
word
is
said
Я
повесил
голову
и
не
сказал
ни
одного
небрежного
слова.
I
gotta
sleep
on
the
floor
once
more
at
the
city
jail
Мне
придется
снова
спать
на
полу
в
городской
тюрьме.
He
said,
"No
what
I
mean
is
Он
сказал:
"Нет,
я
имею
в
виду
...
What
are
you
doin'
sayin′
things
like
that
to
that
lady?"
Зачем
ты
говоришь
такие
вещи
этой
леди?
And
I
said,
"What's
that
lady
doin′
with
purple
hair?"
И
я
спросил
:"что
делает
эта
леди
с
фиолетовыми
волосами?"
Well
the
badge
said,
"You're
smart
alec"
Что
ж,
значок
гласил:
"ты
умный,
Алек".
And
I
said,
"No
I
ain′t
I'm
just
hungry"
И
я
ответил:
"Нет,
я
просто
голоден".
And
he
said,
"You're
actin′
like
a
smart
alec"
И
он
сказал:
"Ты
ведешь
себя
как
умный
Алек".
And
I
said,
"No
that′s
how
I
act
when
I
get
hungry"
И
я
ответил:
"Нет,
именно
так
я
себя
веду,
когда
голоден".
City
jail,
city
jail
Городская
тюрьма,
городская
тюрьма
Like
an
old
scared
dog
I
tuck
my
tail
Как
старая
испуганная
собака,
я
поджимаю
хвост.
I
hang
my
head
and
not
a
careless
word
is
said
Я
опускаю
голову
и
не
говорю
ни
одного
небрежного
слова.
I
gotta
sleep
on
the
floor
once
more
at
the
city
jail
Мне
придется
снова
спать
на
полу
в
городской
тюрьме.
Well
he
put
me
outside
in
a
dark
corner
Он
выставил
меня
на
улицу,
в
темный
угол.
And
before
you
could
say
hypocrite,
he
hit
me
on
the
head
И
прежде
чем
ты
успел
сказать
"лицемер",
он
ударил
меня
по
голове.
And
I
said,
"Oooh,
don't
hit
me
on
the
head
И
я
сказал:
"О-О
- о,
не
бей
меня
по
голове
I
can′t
protect
myself
with
these
handcuffs
on
Я
не
могу
защитить
себя
в
этих
наручниках.
Please
don't
hit
me
on
the
head"
Пожалуйста,
не
бей
меня
по
голове.
Then
he
hit
me
again,
he
hit
me
again,
he
hit
me
again
Потом
он
ударил
меня
снова,
он
ударил
меня
снова,
он
ударил
меня
снова.
And
I
said,
"Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
И
я
сказал:
"О,
О,
О,
О,
о
Please
don′t
stand
on
my
feet
when
you
hit
me
Пожалуйста,
не
стой
у
меня
на
ногах,
когда
бьешь
меня.
I
break
my
ankles
when
I
fall"
Я
ломаю
лодыжки,
когда
падаю.
City
jail,
city
jail
Городская
тюрьма,
городская
тюрьма
Like
an
old
scared
dog
I
tuck
my
tail
Как
старая
испуганная
собака,
я
поджимаю
хвост.
I
hang
my
head
and
not
a
careless
word
is
said
Я
опускаю
голову
и
не
говорю
ни
одного
небрежного
слова.
I
gotta
sleep
on
the
floor
once
more
at
the
city
jail
Мне
придется
снова
спать
на
полу
в
городской
тюрьме.
Well
about
that
time
they
threw
me
in
the
wagon
Примерно
в
это
время
они
бросили
меня
в
фургон.
And
that
waitress
walked
out
with
a
sailor
И
эта
официантка
ушла
с
матросом.
I
said,
"Hey
you,
not
you,
I'm
talkin′
to
the
purple
people
eater"
Я
сказал:
"Эй,
ты,
не
ты,
я
говорю
с
пожирателем
пурпурных
людей".
Yes
you
lady,
quote
"you're
the
cause
of
it
all"
unquote
Да,
вы,
леди,
цитируете:"
вы-причина
всего
этого".
Then
she
said
to
that
sailor
said,
"Get
me
away
from
that
horrible
man
Harry"
Тогда
она
сказала
этому
моряку,
сказала:
"уведи
меня
от
этого
ужасного
человека,
Гарри".
City
jail,
city
jail
Городская
тюрьма,
городская
тюрьма
Like
an
old
scared
dog
I
tuck
my
tail
Как
старая
испуганная
собака,
я
поджимаю
хвост.
I
hang
my
head
and
not
a
careless
word
is
said
Я
опускаю
голову
и
не
говорю
ни
одного
небрежного
слова.
I
gotta
sleep
on
the
floor
once
more
at
the
city
jail
Мне
придется
снова
спать
на
полу
в
городской
тюрьме.
Well
as
they
hauled
me
away
I
said:
Ну,
а
когда
меня
утащили,
я
сказал:
"Everybody
have
a
nice
evening"
"Всем
приятного
вечера".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J R Cash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.