Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come Along and Ride This Train / Six Days On the Road / There Ain't No Easy Run / The Sailor On a Concrete Sea (Live)
Komm mit und fahr mit diesem Zug / Sechs Tage unterwegs / Es gibt keine leichte Tour / Der Seemann auf einem Betonmeer (Live)
Come
along
and
ride
this
train
Komm
mit
und
fahr
mit
diesem
Zug
Come
along
and
ride
this
train
Komm
mit
und
fahr
mit
diesem
Zug
'Cross
the
mountains,
prairies,
reservations,
rivers,
levees,
plains
Über
die
Berge,
Prärien,
Reservate,
Flüsse,
Deiche,
Ebenen
Come
along
and
ride
this
train
Komm
mit
und
fahr
mit
diesem
Zug
Ride
this
train
Fahr
mit
diesem
Zug
Ride
this
train
with
me
to
where
the
great
interstate
highways
cross
the
country
Fahr
mit
diesem
Zug
mit
mir
dorthin,
wo
die
großen
Interstate
Highways
das
Land
durchqueren
A
hundred
years
ago,
over
that
very
ground,
long
before
the
roads
were
there
Vor
hundert
Jahren,
genau
über
diesem
Boden,
lange
bevor
es
die
Straßen
gab
The
lonely
Pony
Express
rider
carried
the
mail
Trug
der
einsame
Pony-Express-Reiter
die
Post
Then
came
the
stagecoach,
with
people
and
supplies
moving
cross-country
Dann
kam
die
Postkutsche,
mit
Menschen
und
Vorräten,
die
durchs
Land
zogen
Today,
carrying
on
that
tradition,
is
a
modern
mover
of
America,
the
man
behind
the
wheel
Heute
führt
diese
Tradition
ein
moderner
Beweger
Amerikas
fort,
der
Mann
hinterm
Steuer
The
truck
driver
Der
LKW-Fahrer
Well,
I
pulled
outta
Pittsburgh
Nun,
ich
fuhr
aus
Pittsburgh
raus
Rollin'
down
that
Eastern
Seaboard
Rollend
die
Ostküste
runter
I
got
my
diesel
wound
up
Ich
hab
meinen
Diesel
hochgedreht
And
she's
runnin'
like
never
before
Und
sie
läuft
wie
nie
zuvor
There's
a
speed
zone
ahead,
well
alright
Da
vorne
ist
eine
Geschwindigkeitszone,
na
gut
I
don't
see
a
car
in
sight
Ich
seh
kein
Auto
weit
und
breit
Six
days
on
the
road
Sechs
Tage
unterwegs
And
I'm
a
gonna
make
it
home
tonight
Und
ich
werd's
heut
Nacht
nach
Hause
schaffen
Well,
my
rig's
a
little
old
Nun,
mein
Truck
ist
ein
bisschen
alt
But
that
don't
mean
she's
slow
Aber
das
heißt
nicht,
dass
sie
langsam
ist
There's
a
flame
from
her
stack
Da
kommt
'ne
Flamme
aus
ihrem
Schornstein
And
that
smoke's
blowin'
black
as
coal
Und
der
Rauch
weht
schwarz
wie
Kohle
My
hometown
is
comin'
in
sight
Meine
Heimatstadt
kommt
in
Sicht
If
you
think
I'm
a
happy,
you're
right
Wenn
du
denkst,
ich
bin
glücklich,
hast
du
recht
Six
days
on
the
road
Sechs
Tage
unterwegs
And
I'm
a
gonna
make
it
home
tonight
Und
ich
werd's
heut
Nacht
nach
Hause
schaffen
Six
days
on
the
road
Sechs
Tage
unterwegs
And
I'm
a
gonna
make
it
home
tonight
Und
ich
werd's
heut
Nacht
nach
Hause
schaffen
16
forward
gears,
diesel
smoke
trailin'
in
the
wind
16
Vorwärtsgänge,
Dieselrauch
zieht
im
Wind
hinterher
18
tyres,
checked
and
singin'
on
the
pavement
18
Reifen,
geprüft
und
singend
auf
dem
Asphalt
5000
miles
to
cover,
three
weeks
away
from
home
5000
Meilen
zu
bewältigen,
drei
Wochen
von
zu
Hause
weg
And
it's
work
mister,
it
demands
the
best
Und
das
ist
Arbeit,
meine
Dame,
es
verlangt
das
Beste
And
whether
you're
run
is
on
interstate
70,
or
haulin'
freight
down
the
Eastern
Seaboard
Und
ob
deine
Tour
auf
der
Interstate
70
ist
oder
du
Fracht
die
Ostküste
runter
transportierst
If
you're
a
gear
jammer,
you
know
there
ain't
no
easy
runs
Wenn
du
ein
'Gear
Jammer'
bist,
weißt
du,
es
gibt
keine
leichten
Touren
I
was
sittin'
in
the
terminal,
waitin'
for
my
load
Ich
saß
im
Terminal,
wartete
auf
meine
Ladung
When
a
greenhorn
driver
came
in,
off
the
road
Als
ein
Grünschnabel-Fahrer
reinkam,
von
der
Straße
I
heard
him
tell
that
foreman:
"Get
my
little
pink
slip"
Ich
hörte
ihn
zu
dem
Vorarbeiter
sagen:
"Gib
mir
meinen
Kündigungszettel"
This
run
is
too
tough
and
I'm
gonna
quit
Diese
Tour
ist
zu
hart
und
ich
werde
kündigen
Now
the
foreman
that
day
happened
to
be
old
Joe
Nun,
der
Vorarbeiter
an
diesem
Tag
war
zufällig
der
alte
Joe
Man,
he
was
older
than
time.
He
said
Mann,
der
war
älter
als
die
Zeit.
Er
sagte
Son,
how
long
you
been
drivin'
this
rig?
Sohn,
wie
lange
fährst
du
diesen
Truck
schon?
You
know
I
drove
all
shapes,
forms,
fashions
and
kinds
Weißt
du,
ich
fuhr
alle
Formen,
Arten,
Moden
und
Sorten
And
here
you
are
worried
about
this
one
little
trip
Und
hier
machst
du
dir
Sorgen
wegen
dieser
einen
kleinen
Tour
Why
I
drove
a
million
miles,
and
then
some
Mann,
ich
bin
eine
Million
Meilen
gefahren,
und
noch
mehr
He
looked
that
greenhorn
right
in
the
eye
and
he
said
Er
schaute
dem
Grünschnabel
direkt
in
die
Augen
und
sagte
Boy,
there
ain't
no
easy
runs
Junge,
es
gibt
keine
leichten
Touren
I
drove
for
Roadway,
Interstate,
Hopewell,
Great
Lakes
Ich
fuhr
für
Roadway,
Interstate,
Hopewell,
Great
Lakes
Walford
Mac,
Time,
Mayflower,
Freight
Line
Walford
Mac,
Time,
Mayflower,
Freight
Line
Specter,
Yellow
Transit,
Western
and
Gillette
Specter,
Yellow
Transit,
Western
und
Gillette
Redball,
Rider,
Northwestern,
Big
Seattle
Redball,
Rider,
Northwestern,
Big
Seattle
Beaver,
Bell,
Hoover,
McLeans
Beaver,
Bell,
Hoover,
McLeans
Gateway,
Motor
Freight,
Transport,
Vikes
Gateway,
Motor
Freight,
Transport,
Vikes
Dixie,
Ohio,
Trans
American
South
Dixie,
Ohio,
Trans
American
South
East
Tex,
Mason
Dixon,
Watkins
and
Transcon
East
Tex,
Mason
Dixon,
Watkins
und
Transcon
Wilson,
Associates,
got
all
that
drivin'
done
Wilson,
Associates,
hab
all
das
Fahren
erledigt
And
I'll
tell
you
boy:
"There
ain't
no
easy
runs"
Und
ich
sag
dir,
Junge:
"Es
gibt
keine
leichten
Touren"
He
said:
"If
you
got
a
gal
in
Texas,
they'll
send
you
up
to
Maine"
Er
sagte:
"Wenn
du
'ne
Freundin
in
Texas
hast,
schicken
sie
dich
hoch
nach
Maine"
And
if
you
got
a
gal
in
New
York,
they'll
send
you
out
on
the
plains
Und
wenn
du
'ne
Freundin
in
New
York
hast,
schicken
sie
dich
raus
in
die
Ebenen
I
know
what
you're
problem
is,
you
got
woman
trouble,
son
Ich
weiß,
was
dein
Problem
ist,
du
hast
Frauenprobleme,
Sohn
And
I
tell
you
boy:
"There
ain't
no
easy
run"
Und
ich
sag
dir,
Junge:
"Es
gibt
keine
leichte
Tour"
I
drove
for
Navajo,
Rate,
Goose,
DC
Ich
fuhr
für
Navajo,
Rate,
Goose,
DC
North
American,
Allied,
Baltimore
Freight,
PIE
North
American,
Allied,
Baltimore
Freight,
PIE
Beemac,
Curtis,
Eastern
and
NX
Beemac,
Curtis,
Eastern
und
NX
Garrett,
Ace,
Federal
and
ETM
Garrett,
Ace,
Federal
und
ETM
And
Neptune,
Hereon,
Brinks
and
Sea
Lab
Und
Neptune,
Hereon,
Brinks
und
Sea
Lab
There's
Dudley,
Dorsey,
Bekins
and
Bellingham
Da
gibt's
Dudley,
Dorsey,
Bekins
und
Bellingham
Cooper,
Detroit,
Jones
and
American
too
Cooper,
Detroit,
Jones
und
American
auch
Nightway
and
Central,
Standard
and
Boston
Sue
Nightway
und
Central,
Standard
und
Boston
Sue
Yunhan
and
Buckingham,
got
all
that
drivin'
done
Yunhan
und
Buckingham,
hab
all
das
Fahren
erledigt
And
I'll
tell
you
boys:
"There
ain't
no
easy
run"
Und
ich
sag
euch,
Jungs:
"Es
gibt
keine
leichte
Tour"
I
drove
for
United,
ACME,
Tanksley
and
Shaw
Ich
fuhr
für
United,
ACME,
Tanksley
und
Shaw
Grammer,
Atlas,
Strickland
and
Docks
Grammer,
Atlas,
Strickland
und
Docks
Atlantic,
Owens,
Garrett
and
Beaumont
Atlantic,
Owens,
Garrett
und
Beaumont
H&H,
Murphy,
Teal
and
Mohawk
H&H,
Murphy,
Teal
und
Mohawk
Skill,
Skaggs
and
all
that
drivin'
done
Skill,
Skaggs
und
all
das
Fahren
erledigt
And
I'll
tell
you
boys:
"There
ain't
no
easy
run"
Und
ich
sag
euch,
Jungs:
"Es
gibt
keine
leichte
Tour"
Ain't
no
easy
run
Keine
leichte
Tour
The
next
time
you
see
a
big
sami
rollin'
down
the
highway
Wenn
du
das
nächste
Mal
einen
großen
Sattelschlepper
die
Autobahn
runterrollen
siehst
Remember,
the
man
at
the
wheel
has
a
great
heritage
in
America
Denk
dran,
der
Mann
am
Steuer
hat
ein
großes
Erbe
in
Amerika
Like
the
Pony
Express
rider,
the
stagecoach
driver
and
the
wagonmaster
of
all
Wie
der
Pony-Express-Reiter,
der
Postkutschenfahrer
und
der
Wagenmeister
von
allen
No
matter
what
the
weather,
no
matter
where
the
road
Egal
wie
das
Wetter
ist,
egal
wo
die
Straße
hinführt
He's
the
man
that
delivers
the
goods
Er
ist
der
Mann,
der
die
Waren
liefert
And
whatever
you
eat
tonight,
whatever
you
wear,
wherever
you
sleep
Und
was
immer
du
heute
Abend
isst,
was
immer
du
trägst,
wo
immer
du
schläfst
Remember,
it's
very
likely
that
it
was
a
trucker
that
brought
you
your
food,
clothes
and
your
bed
Denk
dran,
es
ist
sehr
wahrscheinlich,
dass
es
ein
Trucker
war,
der
dir
dein
Essen,
deine
Kleidung
und
dein
Bett
gebracht
hat
Well,
my
ocean
is
four
lanes
wide
Nun,
mein
Ozean
ist
vier
Spuren
breit
My
waves
are
moutain
high
Meine
Wellen
sind
berghoch
I
sail
a
twenty
ton
schooner
Ich
segle
einen
zwanzig
Tonnen
schweren
Schoner
With
the
will
of
do-or-die
Mit
dem
Willen
von
'Tu
es
oder
stirb'
And
my
cargo
must
go
through
Und
meine
Fracht
muss
durchkommen
To
the
port
that
waits
for
me
Zum
Hafen,
der
auf
mich
wartet
I
live
on
luck,
for
I
drive
a
truck
Ich
lebe
vom
Glück,
denn
ich
fahre
einen
Truck
I'm
a
sailor
on
a
concrete
sea
Ich
bin
ein
Seemann
auf
einem
Betonmeer
So
here's
to
the
unsung
hero
Also,
ein
Hoch
auf
den
unbesungenen
Helden
Though
he
don't
make
history
Obwohl
er
keine
Geschichte
schreibt
From
coast
to
coast,
let's
drink
a
toast
Von
Küste
zu
Küste,
lasst
uns
anstoßen
To
the
sailor
on
a
concrete
sea
Auf
den
Seemann
auf
einem
Betonmeer
The
sailor
on
a
conrete
sea
Den
Seemann
auf
einem
Betonmeer
Take
it
easy
truckers
Macht's
gut,
Trucker
There
ain't
no
easy
run
Es
gibt
keine
leichte
Tour
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rosanne Cash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.