Текст и перевод песни Johnny Cash - On the Line
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Line
На линии фронта
The
enemy
held
a
hill
Враг
держал
высоту,
And
on
the
line
was
a
shallow
creek
а
на
линии
фронта
протекал
мелкий
ручей.
Below
and
in
the
trees
Внизу,
среди
деревьев,
Was
the
enemy
across
the
water,
ankle
deep
стоял
враг,
по
щиколотку
в
воде.
In
the
water
lay
from
both
sides
В
воде
лежали
с
обеих
сторон
Some
face
up
and
some
face
down
одни
лицом
вверх,
другие
лицом
вниз
—
Men
who
tried
to
scale
the
ledge
те,
кто
пытался
взять
высоту,
And
men
who
tried
it
down
и
те,
кто
пытался
спуститься.
The
leader
on
the
ledge
yell,
"Cease
fire"
Командир
на
высоте
крикнул:
«Прекратить
огонь!»
—
Then
began
to
speak
и
начал
говорить:
"You
can
go
ahead
and
kill
me,
enemy
«Вы
можете
убить
меня,
враги,
But
I'm
takin'
my
wounded
from
the
creek"
но
я
заберу
своих
раненых
из
ручья».
Then
out
stepped
an
officer
from
the
trees
Тогда
из-за
деревьев
вышел
офицер,
With
a
cease
fire
and
also
said
приказал
прекратить
огонь
и
сказал:
"Sir,
come
on
down
and
I'll
also
«Сэр,
спускайтесь,
и
я
тоже
Save
my
men
who
aren't
yet
dead"
спасу
своих
людей,
которые
ещё
живы».
The
medics
crawled
from
both
sides
Санитары
поползли
с
обеих
сторон,
Finding
live
in
a
dozen
and
more
найдя
живых
— десяток
или
больше.
One
took
the
arms,
one
took
the
legs
Один
брал
за
руки,
другой
за
ноги,
And
they
laid
the
wounded
men
on
the
shore
и
они
выносили
раненых
на
берег.
The
smoke
haunted
silently
on
the
line
Дым
безмолвно
висел
над
линией
фронта,
While
both
sides
adopted
their
men
пока
обе
стороны
забирали
своих.
Then
both
officers
saluted
and
yelled
Затем
оба
офицера
отдали
честь
и
крикнули:
"Regroup,
to
begin
the
fight
again"
«Перегруппироваться,
чтобы
снова
начать
бой!»
When
they
all
returned
to
their
positions
Когда
все
вернулись
на
свои
позиции,
The
soft
breeze
cleared
the
sky
лёгкий
ветерок
очистил
небо.
And
someone
muttered,
"North,
South
or
East
or
West
И
кто-то
пробормотал:
«Север,
Юг,
Восток
или
Запад
—
It's
hell
to
have
to
die"
умирать
— это
ад».
But
neither
officer
shouted
fire
Но
ни
один
офицер
не
кричал
«Огонь!»,
The
soldiers
talked
and
sing
солдаты
разговаривали
и
пели,
Rifles
leaned
against
the
trees
винтовки
прислонили
к
деревьям,
And
from
somewhere
laughhter
ring
и
откуда-то
доносился
смех.
For
a
long
time
a
silence
was
on
the
line
Долгое
время
на
линии
фронта
царила
тишина,
'Til
finally
night
was
near
пока
наконец
не
приблизилась
ночь.
Then
from
the
ledge
a
command
was
heard
Затем
с
высоты
раздалась
команда,
And
below
voice
said,
"Men,
did
you
hear?
и
внизу
голос
сказал:
«Ребята,
вы
слышали?»
Pack
up
your
gear
and
men
retreat
«Собирайте
вещи
и
отступайте,
The
other
side
retreating
too"
другая
сторона
тоже
отступает».
We
held
them
on
the
line
Мы
удержали
их
на
линии,
That's
the
best
that
we
can
do
это
лучшее,
что
мы
могли
сделать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Carter Cash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.