Текст и перевод песни Johnny Cash - The Ballad of the Harp Weaver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of the Harp Weaver
Баллада о ткачихе на арфе
Son
said
my
mother
when
I
was
knee
high
Сынок,
сказала
мне
мать,
когда
я
был
по
колено,
You
need
of
clothes
to
cover
you
and
not
a
rag
have
I
Тебе
нужна
одежда,
чтобы
прикрыть
тебя,
а
у
меня
нет
ни
тряпки.
There's
nothing
in
the
house
to
make
a
boy's
britches
В
доме
нет
ничего,
чтобы
сшить
мальчику
штаны,
Nor
shears
to
cut
a
cloth
with
nor
thread
to
take
stitches
Ни
ножниц,
чтобы
раскроить
ткань,
ни
ниток,
чтобы
сделать
стежки.
There's
nothing
in
the
house
but
a
leaf
end
of
rye
В
доме
нет
ничего,
кроме
горстки
ржи,
And
the
harp
with
a
with
the
woman's
head
nobody
will
by
and
she
began
to
cry
И
арфы
с
женской
головой,
которую
никто
не
купит,
и
она
начала
плакать.
That
was
in
the
early
fall
and
when
came
the
late
fall
Это
было
ранней
осенью,
а
когда
пришла
поздняя
осень,
Son
she
said
the
sight
of
you
makes
your
mother's
blood
crawl
Сынок,
сказала
она,
вид
твой
кровь
стынет
в
жилах.
Little
skinny
shoulder
blades
stickin'
through
your
clothes
Худенькие
лопатки
торчат
сквозь
твою
одежду,
And
where
you
get
a
jacket
from
God
above
knows
И
откуда
ты
возьмешь
куртку,
один
Бог
знает.
It's
lucky
for
me
lad
your
daddy's
in
the
ground
Повезло
мне,
парень,
что
твой
отец
в
земле,
And
can't
see
the
way
I
let
his
son
go
around
and
she
made
a
queer
sound
И
не
видит,
как
я
позволяю
его
сыну
ходить
так,
и
она
издала
странный
звук.
That
was
in
the
late
fall
when
the
winter
came
Это
было
поздней
осенью,
когда
пришла
зима,
I'd
not
a
pair
of
bridges
nor
a
shirt
to
my
name
У
меня
не
было
ни
штанов,
ни
рубашки.
I
couldn't
go
to
school
or
out
of
doors
to
play
Я
не
мог
ходить
в
школу
или
играть
на
улице,
And
all
the
other
little
boys
passed
our
way
И
все
другие
мальчишки
проходили
мимо
нашего
дома.
Son
said
my
mother
come
climb
into
my
lap
Сынок,
сказала
моя
мать,
залезай
ко
мне
на
колени,
And
I'll
chave
your
little
knees
while
you
take
a
nap
И
я
поглажу
твои
коленки,
пока
ты
вздремнешь.
And
oh
but
we
were
silly
for
half
an
hour
or
more
И
ох,
как
мы
дурачились
полчаса
или
больше,
Me
with
my
long
legs
draggin'
on
the
floor
Я,
со
своими
длинными
ногами,
волочащимися
по
полу.
I
rocked
rocked
rocked
to
a
mother
goose
rhyme
Я
качался,
качался,
качался
под
мамину
колыбельную,
Oh
but
we
were
happy
for
half
an
hour's
time
Ох,
как
мы
были
счастливы
в
течение
получаса.
But
there
was
I
a
great
boy
and
what
would
folks
say
Но
я
был
уже
большой
мальчик,
и
что
скажут
люди,
To
hear
my
mother
singin'
me
to
sleep
all
day
in
such
a
daft
way
Услышав,
как
моя
мать
поет
мне
колыбельные
весь
день
таким
дурацким
образом.
Men
say
the
winter
was
bad
that
year
fuel
was
scarce
and
food
was
dear
Люди
говорят,
что
зима
в
том
году
была
суровой,
топливо
было
дорогим,
а
еда
— дефицитом.
A
wind
with
a
wolf's
head
howled
about
our
door
Ветер
с
волчьей
головой
выл
у
нашей
двери,
And
we
burned
up
the
chairs
and
sat
upon
the
floor
И
мы
сожгли
стулья
и
сидели
на
полу.
All
that
was
left
us
was
a
chair
we
couldn't
break
Все,
что
у
нас
осталось,
это
стул,
который
мы
не
могли
сломать,
And
the
harp
with
the
woman's
head
nobody
would
take
for
song
or
pity
sake
И
арфа
с
женской
головой,
которую
никто
не
взял
бы
ни
за
песню,
ни
из
жалости.
The
night
before
Christmas
I
cried
with
the
cold
В
ночь
перед
Рождеством
я
плакал
от
холода,
I
cried
myself
to
sleep
like
a
two
year
old
Я
плакал,
пока
не
заснул,
как
двухлетний
ребенок.
And
in
the
deep
night
I
felt
my
mother
rise
И
глубокой
ночью
я
почувствовал,
как
моя
мать
встала,
And
stare
down
upon
me
with
love
in
her
eyes
И
посмотрела
на
меня
с
любовью
в
глазах.
I
saw
my
mother
sitting
on
the
one
good
chair
Я
увидел
свою
мать,
сидящую
на
единственном
целом
стуле,
A
light
falling
on
her
face
from
I
couldn't
tell
where
Свет
падал
на
ее
лицо,
откуда,
я
не
мог
сказать.
Looking
nineteen
and
not
a
day
older
Выглядящая
на
девятнадцать
и
ни
днем
старше,
And
the
harp
with
the
woman's
head
leaned
against
her
shoulder
И
арфа
с
женской
головой
прислонилась
к
ее
плечу.
Her
thin
fingers
moving
in
the
thin
tall
strings
Ее
тонкие
пальцы
двигались
по
тонким
высоким
струнам,
Were
weave
weave
weaving
wonderful
things
Ткали,
ткали,
ткали
чудесные
вещи.
Many
bright
threads
from
where
I
couldn't
see
Множество
ярких
нитей,
откуда,
я
не
мог
видеть,
Were
running
through
the
harp
strings
rapidly
Быстро
пробегали
через
струны
арфы.
And
gold
threads
whistlin'
through
my
mother's
hands
И
золотые
нити
свистели
сквозь
руки
моей
матери,
I
saw
the
web
grow
and
the
pattern
expand
Я
видел,
как
растет
полотно,
и
расширяется
узор.
She
wove
a
child's
jacket
and
when
it
was
done
Она
соткала
детскую
куртку,
и
когда
она
была
готова,
She
laid
it
on
the
floor
and
wove
another
one
Она
положила
ее
на
пол
и
соткала
еще
одну.
She
wove
a
red
cloak
so
regal
to
see
Она
соткала
красный
плащ,
такой
царственный
на
вид,
She's
made
it
for
a
king's
son
I
said
and
not
for
me
but
I
knew
it
was
for
me
Она
сделала
его
для
королевского
сына,
сказал
я,
а
не
для
меня,
но
я
знал,
что
он
для
меня.
She
wove
a
pair
of
bridges
and
quicker
than
that
Она
соткала
пару
штанов
и
быстрее,
чем
это,
She
wove
a
pair
of
boots
a
little
cocked
hat
Она
соткала
пару
сапог,
маленькую
треуголку.
She
wove
a
pair
of
mittens
she
wove
a
little
blouse
Она
соткала
пару
варежек,
она
соткала
маленькую
блузку,
She
wove
all
night
in
the
still
cold
house
Она
ткала
всю
ночь
в
тихом
холодном
доме.
She
sang
as
she
worked
and
the
harp
strings
spoke
Она
пела,
работая,
и
струны
арфы
звучали,
But
her
voice
never
faltered
and
the
thread
never
broke
Но
ее
голос
никогда
не
дрожал,
и
нить
никогда
не
рвалась.
But
when
I
awoke
there
sat
my
mother
Но
когда
я
проснулся,
там
сидела
моя
мать,
With
the
harp
against
her
shoulder
lookin'
nineteen
and
not
a
day
older
С
арфой
на
плече,
выглядящая
на
девятнадцать
и
ни
днем
старше.
A
smile
about
her
lips
and
a
light
about
her
head
Улыбка
на
ее
губах
и
свет
вокруг
ее
головы,
And
her
hands
in
the
harp
strings
frozen
dead
И
ее
руки
на
струнах
арфы
застыли
мертвыми.
And
piled
up
beside
her
toppling
to
the
skies
И
сложенные
рядом
с
ней,
вздымаясь
до
небес,
Were
the
clothes
of
a
king's
son
just
my
size
Были
одежды
королевского
сына,
как
раз
моего
размера.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ELINOR REMICK WARREN, E. ST. VINCENT MILLAY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.