Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Legend of John Henry's Hammer - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
Die Legende von John Henrys Hammer - Live im Folsom State Prison, Folsom, CA (1. Show) - Januar 1968
John
Henry's
pappy
woke
him
up
one
midnight
John
Henrys
Vati
weckte
ihn
eines
Nachts
um
Mitternacht
He
said
before
the
sheriff
comes
I
wanna
tell
you
Er
sagte,
bevor
der
Sheriff
kommt,
will
ich
dir
was
erzählen
Said,
"Listen,
boy"
Sagte:
"Hör
zu,
Junge"
"Learn
to
hoist
a
jack
and
learn
to
lay
a
track"
"Lerne,
einen
Wagenheber
zu
heben
und
lerne,
ein
Gleis
zu
legen"
"Learn
to
pick
and
shovel
too"
"Lerne
auch
zu
hacken
und
zu
schaufeln"
"And
take
that
hammer"
"Und
nimm
diesen
Hammer"
"It'll
do
anything
you
tell
it
to"
"Er
wird
alles
tun,
was
du
ihm
sagst"
John
Henry's
mammy
had
about
a
dozen
babies
John
Henrys
Mutti
hatte
ungefähr
ein
Dutzend
Babys
John
Henry's
pappy
broke
jail
a
dozen
times
John
Henrys
Vati
brach
ein
Dutzend
Mal
aus
dem
Gefängnis
aus
The
babies
all
got
sick
and
when
the
doctor
wanted
money
Die
Babys
wurden
alle
krank
und
als
der
Doktor
Geld
wollte
He
said,
"I'll
pay
you
quarter
at
a
time,
startin'
tomorow"
Sagte
er:
"Ich
zahle
dir
einen
Vierteldollar
auf
einmal,
ab
morgen"
That's
the
pay
for
a
steel
driver
on
this
line
Das
ist
der
Lohn
für
einen
Stahltreiber
auf
dieser
Strecke
Then
the
section
foreman
said,
"Hey,
hammer
swinger"
Dann
sagte
der
Streckenmeister:
"Hey,
Hammerschwinger"
Said,
"I
see
you
brought
your
own
hammer,
boy,
but
what
else
can
all
them
muscles
do?"
Sagte:
"Ich
sehe,
du
hast
deinen
eigenen
Hammer
mitgebracht,
Junge,
aber
was
können
all
diese
Muskeln
sonst
noch
tun?"
And
he
said,
"I
can
hoist
a
jack
and
I
can
lay
a
track,
I
can
pick
and
shovel
too"
Und
er
sagte:
"Ich
kann
einen
Wagenheber
heben
und
ich
kann
ein
Gleis
legen,
ich
kann
auch
hacken
und
schaufeln"
He
said,
"Can
you
swing
that
hammer?"
Er
fragte:
"Kannst
du
diesen
Hammer
schwingen?"
And
he
said,
"Do
anything
you
hire
me
to"
Und
er
sagte:
"Alles,
wofür
du
mich
anheuerst"
He
said,
"Now
ain't
you
something?"
Er
sagte:
"Na,
bist
du
nicht
einer?"
"You
so
high
and
mighty
with
all
them
muscles"
"So
groß
und
mächtig
mit
all
den
Muskeln"
"Go
ahead,
boy,
pick
up
that
hammer
and
show
me
what
you
can
do"
"Los,
Junge,
nimm
den
Hammer
und
zeig
mir,
was
du
kannst"
He
said,
"Get
a
rusty
spike
and
swing
that
hammer
down
three
times
Er
sagte:
"Nimm
einen
rostigen
Schienennagel
und
schwing
den
Hammer
dreimal
runter
"Pay
you
a
nickel
a
day
for
every
inch
you
sink
it
to"
"Ich
zahle
dir
fünf
Cent
pro
Tag
für
jeden
Zoll,
den
du
ihn
versenkst"
"Go
on
and
do
what
you
say
you
can
do"
"Mach
schon
und
tu,
was
du
sagst,
dass
du
kannst"
With
a
steep
nose
hammer
on
a
four
foot
switch
handle
Mit
einem
schweren
Vorschlaghammer
an
einem
vier
Fuß
langen
Stiel
John
Henry
raised
it
back
'til
it
touched
his
heels
John
Henry
hob
ihn
zurück,
bis
er
seine
Fersen
berührte
The
spike
went
through
the
cross
tie
and
it
split
it
half
in
two
Der
Nagel
ging
durch
die
Bahnschwelle
und
spaltete
sie
entzwei
35
cents
a
day
for
drivin'
steel
35
Cent
pro
Tag
für
das
Eintreiben
von
Stahl
Said,
"Sweat,
boy,
sweat,
you
owe
me
two
more
swings"
Sagte:
"Schwitz,
Junge,
schwitz,
du
schuldest
mir
noch
zwei
Schläge"
Said,
"I
was
born
for
drivin'
steel"
Sagte:
"Ich
wurde
geboren,
um
Stahl
zu
treiben"
Well
now,
John
Henry
hammered
in
the
mountains
Nun,
John
Henry
hämmerte
in
den
Bergen
He'd
give
a
grunt
and
he'd
give
a
groan
with
every
swing
Er
stöhnte
und
ächzte
bei
jedem
Schwung
The
women
folks
for
miles
around,
heard
him
and
come
down
Die
Frauen
kilometerweit
herum
hörten
ihn
und
kamen
herunter
Said,
"Watch
him
make
the
cold
steel
ring,
Lord,
what
a
swinger"
Sagten:
"Seht
ihn
den
kalten
Stahl
zum
Klingen
bringen,
Herrgott,
was
für
ein
Schwinger"
"Watch
him
make
the
cold
steel
ring"
"Seht
ihn
den
kalten
Stahl
zum
Klingen
bringen"
Then
the
bad
boss
come
up
laughing
at
John
Henry
Dann
kam
der
böse
Boss
lachend
auf
John
Henry
zu
He
said,
"You
full
of
vinegar
now,
but
you
'bout
through"
Er
sagte:
"Du
bist
jetzt
voller
Schwung,
aber
du
bist
bald
fertig"
"We
gonna
get
a
steam
drill
to
do
your
share
of
drivin'"
"Wir
holen
einen
Dampfbohrer,
um
deinen
Anteil
am
Treiben
zu
übernehmen"
"Then
what's
all
them
muscles
gonna
do?
Huh,
John
Henry?"
"Was
werden
all
diese
Muskeln
dann
tun?
Hm,
John
Henry?"
"Gonna
take
a
little
bit
of
vinegar
out
of
you"
"Werde
dir
ein
bisschen
von
deinem
Schwung
nehmen"
John
Henry
said,
"I
feed
four
little
brothers"
John
Henry
sagte:
"Ich
ernähre
vier
kleine
Brüder"
"And
my
baby
sister's
walkin'
on
her
knees"
"Und
meine
kleine
Schwester
krabbelt
auf
ihren
Knien"
"Now
did
the
Lord
say
that
machines
oughta
take
the
place
of
the
living?"
"Hat
der
Herr
denn
gesagt,
dass
Maschinen
den
Platz
der
Lebenden
einnehmen
sollen?"
"Then
what's
a
subsitute
for
bread
and
beans?
I
ain't
seen
it"
"Was
ist
dann
ein
Ersatz
für
Brot
und
Bohnen?
Ich
habe
keinen
gesehen"
"Do
engines
get
rewarded
for
their
steam?"
"Werden
Maschinen
für
ihren
Dampf
belohnt?"
The
John
Henry
said
to
his
captain
Dann
sagte
John
Henry
zu
seinem
Captain
Said,
"A
man
ain't
nothin'
but
a
man"
Sagte:
"Ein
Mann
ist
nichts
als
ein
Mann"
"But
you
can
bring
that
steam
drill
'round
and
I'll
beat
it
fair
and
honest"
"Aber
du
kannst
diesen
Dampfbohrer
herbringen
und
ich
werde
ihn
fair
und
ehrlich
schlagen"
"I'll
die
with
that
hammer
in
my
hand,
but
I'll
be
laughing"
"Ich
werde
mit
diesem
Hammer
in
meiner
Hand
sterben,
aber
ich
werde
lachen"
"'Cause
you
can't
replace
a
steel
drivin'
man"
"Denn
du
kannst
einen
Stahltreiber
nicht
ersetzen"
There
was
a
big
crowd
of
people
at
the
mountain
Es
war
eine
große
Menschenmenge
am
Berg
John
Henry
said
to
the
steam
drill,
"How
is
you?"
John
Henry
sagte
zum
Dampfbohrer:
"Wie
geht's
dir?"
Said,
"Pardon
me,
Mr.
Steam
Drill,
I
suppose
you
didn't
hear
me,
I
said,
how
are
you,
huh?"
Sagte:
"Verzeihen
Sie,
Herr
Dampfbohrer,
ich
nehme
an,
Sie
haben
mich
nicht
gehört,
ich
sagte,
wie
geht
es
Ihnen,
hm?"
"Can
you
hoist
a
jack?
Can
you
lay
a
track?
Can
you
pick
and
shovel
too,
huh?"
"Kannst
du
einen
Wagenheber
heben?
Kannst
du
ein
Gleis
legen?
Kannst
du
auch
hacken
und
schaufeln,
hm?"
"Listen,
this
hammer
swingers
talkin'
to
you"
"Hör
zu,
dieser
Hammerschwinger
spricht
zu
dir"
2000
people
hollered
go
John
Henry
2000
Leute
schrien:
Los,
John
Henry
Then
somebody
hollered,
"The
mountain's
caving
in"
Dann
schrie
jemand:
"Der
Berg
stürzt
ein"
John
Henry
told
his
captain,
"Tell
the
kind
folks
don't
worry"
John
Henry
sagte
zu
seinem
Captain:
"Sag
den
Leuten,
sie
sollen
sich
keine
Sorgen
machen"
"That
ain't
nothin'
but
my
hammer
suckin'
wind,
it
keeps
me
breathing"
"Das
ist
nichts
als
mein
Hammer,
der
nach
Luft
schnappt,
das
hält
mich
am
Atmen"
"The
steel
driver's
muscle
ain't
dead"
"Die
Muskeln
des
Stahldreibers
sind
nicht
tot"
"Captain,
tell
the
people
move
back
further"
"Captain,
sag
den
Leuten,
sie
sollen
weiter
zurückgehen"
"I'm
at
the
finish
line
and
ain't
no
drill"
"Ich
bin
an
der
Ziellinie
und
da
ist
kein
Bohrer"
"It's
so
far
behind,
but
yet
ain't
got
the
brains
to
quit
it"
"Er
ist
so
weit
zurück,
aber
hat
nicht
den
Verstand
aufzuhören"
"When
she
blows
up
she'll
scatter
'cross
the
hills",
Lord
lordy
"Wenn
er
explodiert,
wird
er
sich
über
die
Hügel
verteilen",
Herr,
Herrgott
"When
she
blows
up
she'll
scatter
'cross
the
hills"
"Wenn
er
explodiert,
wird
er
sich
über
die
Hügel
verteilen"
Now
John
Henry
had
a
little
woman
Nun,
John
Henry
hatte
eine
kleine
Frau
I
believe
the
lady's
name
was
Polly
Ann
Ich
glaube,
der
Name
der
Dame
war
Polly
Ann
Yeah,
that
was
his
good
woman
Ja,
das
war
seine
gute
Frau
John
Henry
threw
his
hammer
over
his
shoulder
and
he
went
on
home
John
Henry
warf
seinen
Hammer
über
die
Schulter
und
ging
nach
Hause
Early
next
morning,
he
said
Früh
am
nächsten
Morgen
sagte
er
"Come
here,
Polly
Ann"
"Komm
her,
Polly
Ann"
"Come
here,
sugar"
"Komm
her,
Süße"
Said,
"You
know,
I've
been
layin'
here
watching
that
sun
come
up"
Sagte:
"Weißt
du,
ich
habe
hier
gelegen
und
beobachtet,
wie
die
Sonne
aufgeht"
"And
I
believe
this
is
the
first
time
I've
seen
the
sun
come
up
that
I
couldn't
come
up
with
it"
"Und
ich
glaube,
das
ist
das
erste
Mal,
dass
ich
die
Sonne
aufgehen
sehe
und
ich
konnte
nicht
mit
ihr
aufgehen"
He
said...,
Lord
of
mine
Er
sagte...,
mein
Herr
He
said,
"Take
that
hammer,
Polly
Ann,
go
to
that
rail
road"
Er
sagte:
"Nimm
diesen
Hammer,
Polly
Ann,
geh
zu
dieser
Eisenbahn"
"And
when
you're
swingin'
with
the
lead
men,
you
tell
them
that
ain't
all
I
can
do,
tell
'em"
"Und
wenn
du
mit
den
Vorarbeitern
schwingst,
sag
ihnen,
das
ist
nicht
alles,
was
ich
tun
kann,
sag
es
ihnen"
"I
could
hoist
a
jack,
and
I
could
lay
a
track"
"Ich
könnte
einen
Wagenheber
heben,
und
ich
könnte
ein
Gleis
legen"
"I
could
pick
and
shovel
too,
ain't
no
machine
can"
"Ich
könnte
auch
hacken
und
schaufeln,
keine
Maschine
kann
das"
"That's
been
proved
to
you"
"Das
wurde
dir
bewiesen"
There
was
a
big
crowd
of
mourners
at
the
church
house
Es
war
eine
große
Menge
Trauernder
am
Kirchenhaus
The
section
hands
laid
him
in
the
sand
Die
Streckenarbeiter
legten
ihn
in
den
Sand
Trains
go
by
on
the
rails
John
Henry
laid
Züge
fahren
vorbei
auf
den
Schienen,
die
John
Henry
legte
They
slow
down
and
take
off
their
hats
when
they
come
to
where
he's
laying,
resting
his
back
Sie
fahren
langsamer
und
nehmen
ihre
Hüte
ab,
wenn
sie
dorthin
kommen,
wo
er
liegt
und
seinen
Rücken
ausruht
They
say,
"Mornin',
steel
driver,
you
sure
was
a
hammer
swinger"
Sie
sagen:
"Morgen,
Stahltreiber,
du
warst
sicher
ein
Hammerschwinger"
Then
they
go
on
by,
pickin'
up
a
little
speed
Dann
fahren
sie
weiter,
nehmen
ein
wenig
Geschwindigkeit
auf
Clickety-clack
Klicketi-klack
Yeah,
yonder
lies
a
steel
drivin'
man,
Lord,
Lord
Ja,
dort
drüben
liegt
ein
Stahltreiber,
Herr,
Herr
Yonder
lies
a
steel
drivin'
man
Dort
drüben
liegt
ein
Stahltreiber
Yeah,
yonder
lies
a
steel
drivin'
man,
Lord,
Lord
Ja,
dort
drüben
liegt
ein
Stahltreiber,
Herr,
Herr
Yonder
lies
a
steel
drivin'
man
Dort
drüben
liegt
ein
Stahltreiber
Oh,
yonder
lies
a
steel
drivin'
Oh,
dort
drüben
liegt
ein
Stahltreiber
Thank
you
very
much
Vielen
Dank
You
know,
John
Henry
was
a
real
man
Wisst
ihr,
John
Henry
war
ein
echter
Mann
He
worked
on
a
tunnel
up
in
West
Virginia
buildin'
a
tunnel
for
the
C
and
O
Railroad
Er
arbeitete
an
einem
Tunnel
oben
in
West
Virginia,
baute
einen
Tunnel
für
die
C
and
O
Railroad
And
he
was
a
mighty
big
man,
they
say
that
from
his
heels
all
around
to
the
ground
he
had
a
stroke
of
19
feet
Und
er
war
ein
mächtig
großer
Mann,
man
sagt,
dass
von
seinen
Fersen
rundherum
bis
zum
Boden
sein
Schwung
19
Fuß
betrug
Boy,
that's
a
long
stroke,
you
know
Junge,
das
ist
ein
langer
Schwung,
wisst
ihr
Whoo,
that's
a
long
stroke
Whoo,
das
ist
ein
langer
Schwung
Hidey
ho,
make
you
wanna
holler
hidey
ho
Hidey
ho,
da
will
man
rufen
hidey
ho
Alright,
here's
a
song
that
Okay,
hier
ist
ein
Lied,
das
(You're
just
mean)
(Du
bist
einfach
gemein)
I'm
not
mean
Ich
bin
nicht
gemein
(Yes
you
are
mean)
(Doch,
du
bist
gemein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Cash, June Carter
1
Opening Announcements from Hugh Cherry - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
2
You Can't Have Your Kate and Edith, Too - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
3
Announcements and Johnny Cash Intro from Hugh Cherry - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
4
Folsom Prison Blues - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
5
Busted - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
6
Dark as a Dungeon - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
7
Cocaine Blues - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
8
25 Minutes to Go - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
9
Orange Blossom Special - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
10
The Legend of John Henry's Hammer - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
11
Dirty Old Egg-Sucking Dog - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
12
Flushed from the Bathroom of Your Heart - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
13
Joe Bean - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
14
Jackson (with June Carter Cash) (Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968)
15
Long-Legged Guitar Pickin' Man - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
16
I Got Stripes - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
17
Green, Green Grass of Home - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
18
Greystone Chapel (Reprise) - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
19
Hugh Cherry Introduces Johnny's Father and Closing Announcements - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
20
Send a Picture of Mother - Folsom Rehearsal
21
Give My Love to Rose - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
22
Opening Announcements from Hugh Cherry - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
23
Closing Theme and Announcements - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
24
Announcements and Johnny Cash Intro from Hugh Cherry - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
25
Folsom Prison Blues - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
26
Busted - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
27
Dark as a Dungeon - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
28
I Still Miss Someone - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
29
Cocaine Blues - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
30
25 Minutes to Go - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
31
I'm Here to Get My Baby Out of Jail - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
32
Orange Blossom Special - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
33
The Long Black Veil - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
34
Send a Picture of Mother - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
35
The Wall - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
36
Dirty Old Egg-Suckin' Dog - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
37
Flushed from the Bathroom of Your Heart - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
38
Joe Bean - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
39
Jackson (with June Carter Cash) (Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968)
40
I Got a Woman (with June Carter Cash) (Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968)
41
The Legend of John Henry's Hammer - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
42
June's Poem - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
43
Green, Green Grass of Home - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
44
Greystone Chapel - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
45
I'm Here to Get My Baby Out of Jail - Folsom Rehearsal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.