Johnny Cash - The Legend of John Henry's Hammer - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968 - перевод текста песни на немецкий




The Legend of John Henry's Hammer - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
Die Legende von John Henrys Hammer - Live im Folsom State Prison, Folsom, CA (2. Show) - Januar 1968
John Henry's pappy woke him up one midnight
John Henrys Vadder weckte ihn eines Nachts um Mitternacht
He said before the sheriff comes I wanna tell you
Er sagte, bevor der Sheriff kommt, will ich dir was sagen
He said, "Listen, boy"
Er sagte: „Hör zu, Junge“
"Learn to hoist a jack and learn to lay a track"
„Lern, einen Wagenheber zu bedienen und lern, ein Gleis zu legen“
"Learn to pick and shovel too"
„Lern auch zu pickeln und zu schaufeln“
"And take that hammer"
„Und nimm diesen Hammer“
"It'll do anything you tell it to"
„Er wird alles tun, was du ihm sagst“
John Henry's mammy had about a dozen babies
John Henrys Mamme hatte ungefähr ein Dutzend Babys
John Henry's pappy, jail, broke jail a dozen times
John Henrys Vadder, Knast, brach ein Dutzend Mal aus dem Knast aus
The babies all got sick and when the doctor wanted money
Die Babys wurden alle krank, und als der Doktor Geld wollte
He said, "I'll pay you quarter at a time, startin' tomorow"
Sagte er: „Ich zahl dich Vierteldollarweise, ab morgen“
That's the pay for a steel driver on this line
Das ist der Lohn für einen Stahltreiber auf dieser Strecke
Then the section foreman said, "Hey, hammer swinger"
Dann sagte der Abschnittsleiter: „Hey, Hammerschwinger“
Said, "I see you brought your own hammer, boy, but"
Sagte: „Ich seh', du hast deinen eigenen Hammer mitgebracht, Junge, aber“
"What else can all them muscles do?"
„Was können all diese Muskeln sonst noch tun?“
And he said, "I can hoist a jack-"
Und er sagte: „Ich kann einen Wagenheber bedienen-“
(Excuse me)
(Entschuldigung)
Said, "I can hoist a jack and I can lay a track, I can pick and shovel too"
Sagte: „Ich kann einen Wagenheber bedienen und ich kann ein Gleis legen, ich kann auch pickeln und schaufeln“
He said, "Can you swing that hammer?"
Er fragte: „Kannst du diesen Hammer schwingen?“
And he said, "Do anything you hire me to"
Und er sagte: „Alles, wofür du mich anheuerst“
Said, "Now ain't you something?"
Sagte: „Na, bist du nicht einer?“
"You so high and mighty with all them muscles"
„So hochnäsig und stolz mit all den Muskeln“
"Go ahead, boy, pick up that hammer and show me what you can do"
„Mach schon, Junge, heb den Hammer auf und zeig mir, was du kannst“
He said, "Get a rusty spike and swing that hammer down three times
Er sagte: „Nimm einen rostigen Nagel und schwing diesen Hammer dreimal runter
"Pay you a nickel a day for every inch you sink it to"
„Ich zahl dir einen Nickel pro Tag für jeden Zoll, den du ihn versenkst“
"Go on and do what you say you can do"
„Los, tu, was du sagst, dass du kannst“
With a steep nose hammer on a four foot switch handle
Mit einem Spitzhammer an einem vier Fuß langen Stiel
John Henry raised it back 'til it touched his heels and
John Henry holte aus, bis er seine Fersen berührte und
The spike went through the cross tie and it split it half in two
Der Nagel ging durch die Schwelle und spaltete sie halb durch
35 cents a day for drivin' steel
35 Cent am Tag fürs Stahlschlagen
Said, "Sweat, boy, sweat, you owe me two more swings"
Sagte: „Schwitz, Junge, schwitz, du schuldest mir noch zwei Schläge“
He said, "I was born for drivin' steel"
Er sagte: „Ich wurde geboren, um Stahl zu treiben“
Now, John Henry hammered in the mountains
Nun, John Henry hämmerte in den Bergen
He'd give a grunt and he'd give a groan with every swing
Er stöhnte und ächzte bei jedem Schlag
The women folks for miles around, heard him and come down
Die Frauen meilenweit herum hörten ihn und kamen runter
Said, "Watch him make the cold steel ring, Lord, what a swinger"
Sagten: „Seht ihn den kalten Stahl zum Klingen bringen, Herr, was für ein Schwinger“
"Watch him make the cold steel ring"
„Seht ihn den kalten Stahl zum Klingen bringen“
Then a bad boss come up laughing at John Henry
Dann kam ein fieser Boss lachend auf John Henry zu
He said, "You full of vinegar now, but you 'bout through"
Er sagte: „Du bist jetzt voller Saft, aber du bist bald fertig“
"We gonna get a steam drill to do your share of drivin'"
„Wir werden einen Dampfbohrer holen, um deinen Anteil am Treiben zu übernehmen“
"Then what's all them muscles gonna do? Huh, John Henry?"
„Was werden all diese Muskeln dann tun? Huh, John Henry?“
"Gonna take a little bit of vinegar out of you"
„Wird dir ein bisschen Saft nehmen“
John Henry said, "I feed four little brothers"
John Henry sagte: „Ich ernähre vier kleine Brüder“
"And my baby sister's walkin' on her knees"
„Und meine kleine Schwester krabbelt auf den Knien“
"Now did the Lord say that machines oughta take the place of the living?"
„Hat der Herr gesagt, dass Maschinen den Platz der Lebenden einnehmen sollen?“
"Then what's a subsitute for bread and beans?"
„Was ist dann ein Ersatz für Brot und Bohnen?“
"I ain't seen it"
„Ich hab's nicht gesehen“
"Do engines get rewarded for their steam?"
„Werden Motoren für ihren Dampf belohnt?“
Then John Henry said to his captain
Dann sagte John Henry zu seinem Captain
Said, "A man ain't nothin' but a man"
Sagte: „Ein Mann ist nichts als ein Mann“
"But you can bring that steam drill 'round and I'll beat it fair and honest"
„Aber du kannst den Dampfbohrer herbringen und ich werde ihn fair und ehrlich schlagen“
"I'll die with that hammer in my hand, but I'll be laughing"
„Ich werde mit diesem Hammer in der Hand sterben, aber ich werde lachen“
"'Cause you can't replace a steel drivin' man"
„Denn du kannst einen Stahltreiber nicht ersetzen“
There was a big crowd of people at the mountain
Da war eine große Menschenmenge am Berg
John Henry said to the steam drill, "How is you?"
John Henry sagte zum Dampfbohrer: „Wie geht's dir?“
Said, "Pardon me, Mr. Steam Drill, I suppose you didn't hear me, I said, how are you, huh?"
Sagte: „Verzeihung, Herr Dampfbohrer, ich nehme an, Sie haben mich nicht gehört, ich sagte, wie geht es Ihnen, huh?“
"Can you hoist a jack? Can you lay a track? Can you pick and shovel too, huh?"
„Kannst du einen Wagenheber bedienen? Kannst du ein Gleis legen? Kannst du auch pickeln und schaufeln, huh?“
"Listen, this hammer swingers talkin' to you"
„Hör zu, dieser Hammerschwinger spricht zu dir“
2000 people hollered go John Henry
2000 Leute schrien: „Los, John Henry“
Then somebody hollered, "The mountain's caving in"
Dann schrie jemand: „Der Berg stürzt ein“
John Henry told his captain, "Tell the kind folks don't worry"
John Henry sagte seinem Captain: „Sag den Leuten, sie sollen sich keine Sorgen machen“
"That ain't nothin' but my hammer suckin' wind, keeps me breathing"
„Das ist nichts als mein Hammer, der Luft schnappt, das hält mich am Atmen“
"The steel driver's muscle ain't dead"
„Die Muskeln des Stahltreibers sind nicht tot“
"Captain, tell the people move back further"
„Captain, sag den Leuten, sie sollen weiter zurückgehen“
"I'm at the finish line and ain't no drill"
„Ich bin an der Ziellinie und kein Bohrer“
"It's so far behind, but yet ain't got the brains to quit it"
„Er ist so weit zurück, aber hat noch nicht den Verstand aufzugeben“
"When she blows up she'll scatter 'cross the hills", Lord lordy
„Wenn er explodiert, wird er sich über die Hügel verteilen“, Herr, Herr
"When she blows up she'll scatter 'cross the hills"
„Wenn er explodiert, wird er sich über die Hügel verteilen“
Now John Henry had a little woman
Nun, John Henry hatte eine kleine Frau
I believe the lady's name was Polly Ann
Ich glaube, der Name der Dame war Polly Ann
Yeah, that was his good woman
Ja, das war seine gute Frau
John Henry threw his hammer over his shoulder and he went on home
John Henry warf seinen Hammer über die Schulter und ging nach Hause
Early next morning, he said
Früh am nächsten Morgen sagte er
"Come here, Polly Ann"
„Komm her, Polly Ann“
"Come here, sugar"
„Komm her, Süße“
Said, "You know, I've been layin' here watching that sun come up and"
Sagte: „Weißt du, ich liege hier und sehe die Sonne aufgehen und“
"I believe this is the first time I've seen the sun come up that I couldn't come up with it"
„Ich glaube, das ist das erste Mal, dass ich die Sonne aufgehen sehe und ich nicht mit ihr aufstehen konnte“
(Dirty minds)
(Schmutzige Gedanken)
(What does he mean by that, Lou?)
(Was meint er damit, Lou?)
Said, "Take that hammer, Polly Ann, go to that rail road"
Sagte: „Nimm diesen Hammer, Polly Ann, geh zu dieser Eisenbahn“
"And when you're swingin' with the lead men, you tell them that ain't all I can do, tell 'em"
„Und wenn du mit den Vorarbeitern schwingst, sag ihnen, das ist nicht alles, was ich tun kann, sag es ihnen“
"I could hoist a jack and I could lay a track"
„Ich könnte einen Wagenheber bedienen und ich könnte ein Gleis legen“
"I could pick and shovel too, ain't no machine can"
„Ich könnte auch pickeln und schaufeln, keine Maschine kann das“
"That's been proved to you"
„Das wurde dir bewiesen“
There was a big crowd of people at the church house
Da war eine große Menschenmenge am Gotteshaus
The section hands laid him in the sand
Die Streckenarbeiter legten ihn in den Sand
Trains go by on the rails John Henry laid
Züge fahren auf den Gleisen, die John Henry gelegt hat
They slow down when they come to the place where John Henry's a-laying, resting his back
Sie verlangsamen, wenn sie an die Stelle kommen, wo John Henry liegt und seinen Rücken ausruht
They say, "Mornin', steel driver, you sure was a hammer swinger"
Sie sagen: „Morgen, Stahltreiber, du warst sicher ein Hammerschwinger“
Then they go on by, pickin' up a little speed
Dann fahren sie weiter, nehmen ein wenig Fahrt auf
Clickety-clack
Klackedi-klack
Yonder lies a steel drivin' man, Lord, Lord
Dort drüben liegt ein Stahltreiber, Herr, Herr
Yonder lies a steel drivin' man
Dort drüben liegt ein Stahltreiber
Yonder lies a steel drivin' man, Lord, Lord
Dort drüben liegt ein Stahltreiber, Herr, Herr
Yonder lies a steel drivin' man
Dort drüben liegt ein Stahltreiber
Yeah, yonder lies a steel drivin' man
Ja, dort drüben liegt ein Stahltreiber
(Thank you)
(Danke)
(How much time you got?)
(Wie viel Zeit hast du?)
('Bout 15 minutes?)
(Etwa 15 Minuten?)
(I'll take all I want)
(Ich nehme mir so viel ich will)





Авторы: Johnny Cash, June Carter

Johnny Cash - At Folsom Prison (Legacy Edition)
Альбом
At Folsom Prison (Legacy Edition)
дата релиза
02-05-1968

1 Opening Announcements from Hugh Cherry - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
2 You Can't Have Your Kate and Edith, Too - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
3 Announcements and Johnny Cash Intro from Hugh Cherry - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
4 Folsom Prison Blues - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
5 Busted - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
6 Dark as a Dungeon - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
7 Cocaine Blues - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
8 25 Minutes to Go - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
9 Orange Blossom Special - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
10 The Legend of John Henry's Hammer - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
11 Dirty Old Egg-Sucking Dog - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
12 Flushed from the Bathroom of Your Heart - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
13 Joe Bean - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
14 Jackson (with June Carter Cash) (Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968)
15 Long-Legged Guitar Pickin' Man - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
16 I Got Stripes - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
17 Green, Green Grass of Home - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
18 Greystone Chapel (Reprise) - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
19 Hugh Cherry Introduces Johnny's Father and Closing Announcements - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
20 Send a Picture of Mother - Folsom Rehearsal
21 Give My Love to Rose - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
22 Opening Announcements from Hugh Cherry - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (2nd Show) - January 1968
23 Closing Theme and Announcements - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
24 Announcements and Johnny Cash Intro from Hugh Cherry - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
25 Folsom Prison Blues - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
26 Busted - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
27 Dark as a Dungeon - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
28 I Still Miss Someone - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
29 Cocaine Blues - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
30 25 Minutes to Go - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
31 I'm Here to Get My Baby Out of Jail - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
32 Orange Blossom Special - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
33 The Long Black Veil - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
34 Send a Picture of Mother - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
35 The Wall - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
36 Dirty Old Egg-Suckin' Dog - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
37 Flushed from the Bathroom of Your Heart - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
38 Joe Bean - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
39 Jackson (with June Carter Cash) (Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968)
40 I Got a Woman (with June Carter Cash) (Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968)
41 The Legend of John Henry's Hammer - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
42 June's Poem - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
43 Green, Green Grass of Home - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
44 Greystone Chapel - Live at Folsom State Prison, Folsom, CA (1st Show) - January 1968
45 I'm Here to Get My Baby Out of Jail - Folsom Rehearsal

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.