He said before the sheriff comes I wanna tell you, listen boy
И сказал, послушай, сынок, прежде чем придет шериф, я хочу тебе кое-что сказать
Said learn to ball a jack, learn to lay a track, learn to pick and shovel too, and
Он сказал: научись управляться с домкратом, научись прокладывать рельсы, научись копать лопатой, и
Take my hammer, it'll do anything you tell it to
Возьми мой молот, он сделает все, что ты ему прикажешь, милая.
John Hery's mammie had about a dozen babies, John Henry's papie told tale about a
У мамаши Джона Генри было около дюжины детей, папаша Джона Генри рассказывал эту историю около
Dozen times
Дюжины раз.
The babies all got sick and when the doctor wanted money, he said i'll pay you quarter
Дети все заболели, и когда доктор потребовал денег, он сказал, я буду платить тебе по четвертаку
At a time, startin' tomorow, that's the pay for a steel driver on this line
За раз, начиная с завтрашнего дня, это плата сталеварщику на этой линии.
Then the section foreman said hey hammer swinger, i see you brought your own hammer
Затем прораб сказал: эй, молотобоец, я вижу, ты принес свой собственный молот,
Boy, but what else can all those muscles do?
Парень, но что еще могут делать все эти мускулы?
And he said, I can turn a jack, I can lay a track, I can pick and shovel too
И он ответил: Я могу крутить домкрат, я могу прокладывать рельсы, я могу копать лопатой
(Can you swing a hammer boy?)
(Можешь ли ты размахивать молотом, парень?)
I can i'll do anything you hire me to
Могу, я сделаю все, для чего вы меня нанимаете.
Now ain't you something so high and mighty with your muscles, just go ahead pick
Ну разве ты не крутой с твоими мускулами, просто возьми
Up that hammer, pick up the hammer
Этот молот, возьми молот.
He said get a rusty spike and swing it down three times, i'll pay you a nickel a
Он сказал: возьми ржавый костыль и ударь им три раза, я заплачу тебе пять центов в
Day for every inch you sink it to, go on and do what you say you can do
День за каждый дюйм, на который ты его вобьешь, давай, делай то, что, как ты говоришь, умеешь.
With a steep nose hammer on a four foot switch panel, John Henry raised it back till
С крутоносым молотом на четырехфутовой панели переключателя, Джон Генри занес его назад, пока
It touched his heels, then the spike went through the cross tie and it split it half
Он не коснулся его пяток, затем костыль прошел сквозь шпалу и расколол ее пополам,
In two, 35 cents a day for driven steel
35 центов в день за забитую сталь.
(Sweat sweat boy, sweat, you owe me two more swings)
(Потей, потей, парень, потей, ты должен мне еще два удара)
I was born for driven steel
Я рожден для забивания стали.
Well John Henry hammered in the mountain, he'd give a grunt and he'd give groan with
Джон Генри молотил в горах, он кряхтел и стонал с
Every swing, the women folks for miles around, heard him and come down, to watch him
Каждым взмахом, женщины на много миль вокруг слышали его и спускались,
Make the cold steel ring, lord what a swinger, just listen to that cold steel ring
Чтобы посмотреть, как он заставляет звенеть холодную сталь, господи, какой силач, послушайте, как звенит холодная сталь.
But the bad boss come up laughing at John Henry, said you full of vinegar now, but
Но злой начальник подошел, смеясь над Джоном Генри, и сказал, ты сейчас полон уксуса, но
You bout through, were gonna get a steam drill to do your share of drivin, then what's
Ты скоро закончишь, мы собираемся достать паровую дрель, чтобы она выполняла твою долю работы, и что тогда
All them muscles gonna do, huh John Henry, gonna take a little bit of vinegar out
Будут делать все эти мускулы, а, Джон Генри, немного уксуса из
Of you
Тебя выйдет.
John Henry said i feed four little brothers, and my baby sister's walking on her
Джон Генри сказал: я кормлю четырех маленьких братьев, а моя младшая сестра ходит на
Knees, did the lord say that machines outta take the place of living, and what's a
Коленях, разве Господь сказал, что машины должны занять место живых, и что может
Subsitute for bread and beans, I ain't seen it, do engines get rewarded for their
Заменить хлеб и бобы, я этого не видел, разве двигатели получают награду за свой
Steam
Пар?
John Henry hid in a coal mine for his dinner now, had thirty minutes to rest before
Джон Генри спрятался в угольной шахте, чтобы пообедать, у него было тридцать минут, чтобы отдохнуть перед
The bell, the mine boss hollered get up whoever you are and get a pick ax, give me
Звонком, начальник шахты крикнул: вставай, кто бы ты ни был, и возьми кирку, дай мне
Enough coal to start another hill, and keep it burning, mine me enough to start another
Достаточно угля, чтобы разжечь еще одну гору, и поддерживай ее горение, дай мне достаточно, чтобы разжечь еще одну
Hill
Гору.
John Henry said to his captain, a man ain't nothin but a man, but if you bring that
Джон Генри сказал своему капитану: человек есть ничто иное, как человек, но если ты приведешь эту
Steam drill round, i'll beat it fair and honest, i'll die with my hammer in my hand
Паровую дрель, я побью ее честно и справедливо, я умру с молотом в руке,
But I'll be laughing, cuz you can't replace a steel driven man
Но я буду смеяться, потому что ты не можешь заменить человека, забивающего сталь.
There was a big crowd of people at the mountain, John Henry said to the steam drill
На горе собралась большая толпа людей, Джон Генри сказал паровой дрели:
How is you, pardon me mister steam drill, I suppose you didn't hear me, I said how
Как поживаешь, простите, мистер паровая дрель, я полагаю, вы меня не слышали, я сказал, как
You, well can you turn a jack, can you lay a track, can you pick and shovel too, listen
Поживаешь, ну, можешь ли ты крутить домкрат, можешь ли ты прокладывать рельсы, можешь ли ты копать лопатой, послушай,
This hammer swingers talkin' to you
Этот молотобоец говорит с тобой.
2000 people hollered go John Henry, then somebody hollered the mountain's caving
2000 человек закричали: давай, Джон Генри, затем кто-то крикнул, что гора обваливается.
In, John Henry told the captain, tell the kind folks not to worry, that ain't nothin
Джон Генри сказал капитану: скажи добрым людям, чтобы не волновались, это всего лишь мой молот всасывает ветер,
But my hammer suckin' wind, keeps me breathing, a steel drivers muscle I intend
Это помогает мне дышать, я намерен использовать мышцы сталевара.
Captain tell the people move back further, I'm at the finish line and I ain't no
Капитан, скажи людям, чтобы отошли подальше, я на финишной прямой, и я не дрель,
Drill, she's so far behind you ain't got the brains to quit it, when she blows up
Она так далеко позади, что у тебя не хватит ума остановиться, когда она взорвется,
She'll scatter cross the hills, lord lordy, when she blows up she'll scatter cross
Она разлетится по холмам, господи, когда она взорвется, она разлетится по
The hills
Холмам.
Well John Henry had a little woman, i believe the lady's name was Polly Ann, yeah
У Джона Генри была маленькая женщина, я полагаю, ее звали Полли Энн, да,
That was his good woman, John Henry threw his hammer over his shoulder and went on
Это была его хорошая женщина, Джон Генри перекинул молот через плечо и пошел
Home, he layed down to rest his weary back and early next morining he said come here
Домой, он прилег отдохнуть свою усталую спину, и рано утром следующего дня он сказал: иди сюда,
Polly Ann come here sugar, ya know I believe this is the first time I ever watched
Полли Энн, иди сюда, сахарная моя, знаешь, я думаю, это первый раз, когда я вижу,
The sun come up that i couldn't come up with it
Как встает солнце, и я не могу встать вместе с ним.
Take my hammer Polly Ann and go to that rail road, swing that hammer like you seen
Возьми мой молот, Полли Энн, и иди на железную дорогу, размахивай этим молотом, как ты видела,
Me do it, and when your swinging with the lead men, they'll all know they'll all know
Как я это делаю, и когда ты будешь работать с ведущими, все будут знать, все будут знать,
Your John Henry's woman, but tell them that's ain't all I can do, tell em I can hoist
Что ты женщина Джона Генри, но скажи им, что это не все, что я умею, скажи им, что я могу поднимать
A jack, and I can lay a track, I can pick and shovel too, ain't no machine can, that's
Домкрат, и я могу прокладывать рельсы, я могу копать лопатой, никакая машина не может, это
Been proved to you
Было доказано вам.
There was a big crowd of mourners at the church house, the section hands laid him
В церкви собралась большая толпа скорбящих, рабочие положили его
In the sand, trains go by on the rails John Henry laid, they slow down and take off
В песок, поезда проезжают по рельсам, которые проложил Джон Генри, они замедляют ход и снимают
Their hats, the men do, when they come to the palce John Henrys laid, rests on his
Свои шляпы, мужчины делают это, когда подъезжают к месту, где лежит Джон Генри, он лежит на
Back, some say mornin steel driver you sure were a hammer swinger, then they go along
Спине, некоторые говорят: доброе утро, сталевар, ты был настоящим молотобойцем, затем они набирают скорость, кликити-клак, кликити-клак, там лежит забивающий сталь человек, о господи,
Pickin up speed, clikty clak, clikty clak, down there lies a steel driven man oh lord
Там лежит забивающий сталь человек, там лежит забивающий сталь человек, о господи, там
Down there lies a steel driven man, down there lies a steel driven man oh lord, down
Лежит забивающий сталь человек, там лежит забивающий сталь человек, о господи, там
There lies a steel driven man
Лежит забивающий сталь человек.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.