Текст и перевод песни Johnny Cash - The Legend of John Henry's Hammer - Mono Version
The Legend of John Henry's Hammer - Mono Version
Легенда о молоте Джона Генри - Моно версия
John
Henry's
pappy
woke
him
up
one
midnight
Папаша
Джона
Генри
разбудил
его
одной
ночью
He
said
"Before
the
sheriff
comes,
I
wanna
tell
you,
listen
boy"
и
сказал:
"Прежде
чем
явится
шериф,
я
хочу
тебе
кое-что
сказать,
слушай,
сынок,"
Said,
"Learn
to
ball
a
jack,
learn
to
lay
a
track,
learn
to
pick
and
shovel
too"
Сказал:
"Учись
управляться
с
домкратом,
учись
класть
рельсы,
учись
копать
лопатой"
And
take
my
hammer,
it'll
do
anything
you
tell
it
to
И
возьми
мой
молот,
он
сделает
все,
что
ты
ему
скажешь
John
Henry's
mammy
had
about
a
dozen
babies
У
мамы
Джона
Генри
было
около
дюжины
детей
John
Henry's
pappy
broke
jail
about
a
dozen
times
Папаша
Джона
Генри
сбегал
из
тюрьмы
около
дюжины
раз
The
babies
all
got
sick
and
when
the
doctor
wanted
money
Все
дети
заболели,
и
когда
доктор
потребовал
деньги
He
said,
"I'll
pay
you
a
quarter
at
a
time
startin'
tomorrow"
Он
сказал:
"Я
буду
платить
тебе
по
четвертаку
за
раз,
начиная
с
завтрашнего
дня"
That's
the
pay
for
a
steel
driver
on
this
line
Такова
плата
за
работу
костыльщика
на
этой
линии
Then
the
section
foreman
said,
"Hey!
Hammer-swinger!"
Тут
прораб
сказал:
"Эй!
Молотобоец!"
I
see
you
brought
your
own
hammer
boy
but,
what
else
can
all
that
muscles
do?
And
he
said
"Вижу,
ты
принес
свой
собственный
молот,
парень,
но
на
что
еще
способны
эти
твои
мускулы?"
И
он
ответил:
"I
can
turn
a
jack,
I
can
lay
a
track,
I
can
pick
and
shovel
too"
"Я
могу
крутить
домкрат,
я
могу
класть
рельсы,
я
могу
копать
лопатой"
Can
you
swing
a
hammer,
boy?
"Yes
sir,
I'll
do
anything
you
hire
me
to"
"Ты
умеешь
размахивать
молотом,
парень?"
"Да,
сэр,
я
сделаю
все,
что
вы
мне
поручите"
Now
ain't
you
something,
so
high
and
mighty
with
your
muscle
"Ну
и
нахал
же
ты,
такой
высокий
и
могучий,
со
своими
мускулами"
Just
go
ahead
boy
and
pick
up
that
hammer,
pick
up
the
hammer
"Просто
иди
сюда,
парень,
и
возьми
этот
молот,
возьми
этот
молот"
He
said,
get
a
rusted
spike
and
swing
it
down
three
times
Он
сказал:
"Возьми
ржавый
костыль
и
ударь
по
нему
три
раза"
I'll
pay
you
a
nickel
a
day
for
every
inch
you
sink
it
to
"Я
буду
платить
тебе
пять
центов
в
день
за
каждый
дюйм,
на
который
ты
его
вобьешь"
Go
on
and
do
what
you
say
you
can
do
"Давай,
делай
то,
что,
как
ты
говоришь,
умеешь"
With
a
steel-nosed
hammer
on
a
four
foot
switch
handle
Стальным
молотом
с
четырехфутовой
рукоятью
John
Henry
raised
it
back
til'
it
touched
his
heels
then
Джон
Генри
замахнулся
им
так,
что
тот
коснулся
его
пяток,
а
затем
The
spike
went
through
the
cross-tie
and
split
it
half
in
two
Костыль
прошел
сквозь
шпалу
и
расколол
ее
пополам
35
cents
a
day
for
drivin'
steel
35
центов
в
день
за
забивание
костылей
Sweat,
sweat
boy,
sweat,
you
owe
me
two
more
swings
Потей,
потей,
парень,
потей,
ты
должен
мне
еще
два
удара
I
was
born
drivin'
steel
Я
родился,
забивая
костыли
Well
John
Henry,
hammered
in
the
mountain
Что
ж,
Джон
Генри
вбил
молот
в
гору
He'd
give
a
grunt,
he'd
give
a
groan
every
swing
Он
издавал
стон
при
каждом
взмахе
The
women
folks
from
miles
around,
heard
him
and
come
down
Женщины
на
много
миль
вокруг
услышали
его
и
пришли,
To
watch
him
make
the
coal-steel
ring,
Lord
what
a
swinger
Чтобы
посмотреть,
как
он
заставляет
сталь
звенеть.
Господи,
ну
и
силач
Just
listen
to
the
coal-steel
ring
Ты
только
послушай,
как
звенит
сталь
But
the
bad
boys
came
up
laughin'
at
John
Henry
Но
тут
пришли
плохие
парни,
смеясь
над
Джоном
Генри
Said,
you
full
of
vinegar
now
but
you
about
through
Говоря:
"Ты
сейчас
полон
сил,
но
скоро
выдохнешься"
We
gonna
get
a
steamdrill
to
do
your
share
of
drivin'
"Мы
собираемся
купить
паровую
дрель,
чтобы
она
выполняла
твою
долю
работы"
Then
what's
all
them
muscles
gonna
do?
Huh,
John
Henry?
"И
что
тогда
будут
делать
все
эти
мускулы?
А,
Джон
Генри?"
Gonna
take
a
little
bit
of
vinegar
out
of
you
"Мы
немного
усмирим
твой
пыл"
John
Henry
said,
"I
feed
for
little
brothers
Джон
Генри
сказал:
"Я
кормлю
младших
братьев"
And
baby
sisters'
walkin'
on
her
knees
«И
малышку
сестренку,
которая
только
ползать
начала»
Did
the
Lord
say
that
machines,
ought
to
take
the
place
of
livin'?
"Разве
Господь
сказал,
что
машины
должны
занимать
место
живых
существ?"
And
what's
a
substitute
for
bread
and
beans?
I
ain't
seen
it
"И
что
может
заменить
хлеб
с
фасолью?
Я
такого
не
видел"
Do
engines
get
rewarded
for
their
steam?
"Разве
машины
получают
награду
за
свой
пар?"
John
Henry
hid
in
a
coal
mine
for
his
dinner
nap
Джон
Генри
спрятался
в
угольной
шахте,
чтобы
вздремнуть
за
обедом
Had
30
minutes
to
rest
before
the
bell
У
него
было
30
минут
отдыха
до
звонка
The
mine
boys
hollered,
"Get
up
whoever
you
are
and
get
a
pickaxe
Шахтеры
закричали:
"Вставай,
кто
бы
ты
ни
был,
и
бери
кирку!"
Give
me
enough
coal
to
start
another
hell
and
keep
it
burnin
"Дай
мне
достаточно
угля,
чтобы
разжечь
еще
один
ад
и
поддерживать
в
нем
огонь!"
Mine
me
enough
to
start
another
hell
"Дай
мне
достаточно
угля,
чтобы
разжечь
еще
один
ад!"
John
Henry
said
to
his
captain
"A
man
ain't
nothing
but
a
man"
Джон
Генри
сказал
своему
капитану:
"Человек
есть
человек"
But
if
you'll
bring
that
steamdrill
round,
I'll
beat
it
fair
and
honest
"Но
если
ты
притащишь
эту
паровую
дрель,
я
уделаю
ее
честно
и
справедливо"
I'll
die
with
my
hammer
in
my
hand,
but
I'll
be
laughin'
"Я
умру
с
молотом
в
руке,
но
буду
смеяться"
'Cause,
you
can't
replace
a
steel-drivin'
man
Потому
что
стального
человека
нельзя
заменить
There
was
a
big
crowd
of
people
at
the
mountain
У
горы
собралась
огромная
толпа
людей
John
Henry
said
to
the
steam-drill,
"How
is
you?
Джон
Генри
сказал
паровой
дрели:
"Как
поживаешь?"
Pardon
me,
Mister
Steamdrill
I
suppose
you
didn't
hear
me,
I
said
how
you?
"Прошу
прощения,
мистер
Паровая
Дрель,
я
полагаю,
вы
меня
не
расслышали,
я
спросил,
как
ваши
дела?"
Well,
can
you
turn
a
jack?
Can
you
lay
a
track?
Can
you
pick
and
shovel
too?
"Ну
что,
умеешь
крутить
домкрат?
Умеешь
класть
рельсы?
Умеешь
копать
лопатой?"
Listen,
this
hammer-swinger's
talkin'
to
you
"Слушай,
это
тебе
молотобоец
говорит!"
2000
people
hollered,
"Go
John
Henry"
Две
тысячи
человек
закричали:
"Вперед,
Джон
Генри!"
Then
somebody
hollered,
"The
mountain's
cavin'
in"
Потом
кто-то
крикнул:
"Гора
обваливается!"
John
Henry
told
the
captain,
tell
the
kind
folks
not
to
worry
Джон
Генри
сказал
капитану:
"Скажи
добрым
людям,
чтобы
не
волновались"
It
ain't
nothin'
but
my
hammer
suckin'
wind,
it
keeps
me
breathin'
"Это
просто
мой
молот
воздух
всасывает,
он
помогает
мне
дышать"
This
steel-driver's
muscle
ain't
thin
"Мускулы
этого
стального
человека
не
так
просты"
Captain
tell
the
people,
move
back
farther
"Капитан,
скажи
людям,
чтобы
отошли
подальше"
I'm
at
the
finish
line
and
there
ain't
no
drill
"Я
на
финишной
прямой,
а
дрели
все
нет"
It's
so
far
behind,
that
it
don't
got
the
brains
to
quit
it
"Она
так
далеко
позади,
что
ей
не
хватает
ума
сдаться"
When
she
blows
up,
she'll
scatter
cross
the
hills
Lord,
Lord
"Когда
она
взорвется,
ее
разнесет
по
всем
холмам.
Господи,
Господи"
When
she
blows
up,
she'll
scatter
cross
the
hills
"Когда
она
взорвется,
ее
разнесет
по
всем
холмам"
Well,
John
Henry
had
a
little
woman
Ну,
была
у
Джона
Генри
милая
женушка
I
believe
the
lady's
name
was
Paulie
Ann,
yeah
that
was
his
good
woman
Кажется,
ее
звали
Поли
Энн,
да,
это
была
его
славная
женщина
John
Henry
threw
his
hammer
over
his
shoulder
and
went
on
home
Джон
Генри
перекинул
молот
через
плечо
и
отправился
домой
He
laid
down
to
rest
his
weary
back
and
early
next
mornin'
he
said
Он
прилег
отдохнуть
после
утомительного
труда,
а
рано
утром
следующего
дня
сказал:
"Come
here
Paulie
Ann,
come
here
sugar"
"Иди
сюда,
Поли
Энн,
иди
сюда,
моя
сладкая"
You
know,
I
believe
this
is
the
first
time
ever
was
the
sun
come
up
"Знаешь,
я
думаю,
это
первый
раз,
когда
взошло
солнце,"
And
I
couldn't
come
up,
take
my
hammer,
Paulie
Ann
and
go
to
that
railroad
А
я
не
смог
подняться.
"Возьми
мой
молот,
Поли
Энн,
и
иди
на
железную
дорогу.
Swing
that
hammer
like
you
seen
me
do
it
Размахивай
этим
молотом,
как
ты
видела,
как
это
делаю
я.
And
when
you
swing
it
with
a
lit
man,
they'll
all
know
И
когда
ты
будешь
размахивать
им,
как
настоящий
мужчина,
все
узнают,
They
will
all
know
you're
John
Henry's
woman
but,
but
tell
'em
that
ain't
all
you
can
do
Все
узнают,
что
ты
жена
Джона
Генри,
но,
но
скажи
им,
что
это
не
все,
на
что
ты
способна."
I
can
hoist
a
jack
and
I
can
lay
a
track,
I
can
pick
and
shovel
too
"Я
могу
поднимать
домкрат,
я
могу
класть
рельсы,
я
могу
копать
лопатой"
Ain't
no
machine
can,
that's
been
proved
to
you
"Нет
такой
машины,
которая
могла
бы
меня
заменить,
это
тебе
доказано"
There
was
a
big
crowd
of
mourners
at
the
church
house
В
церкви
собралась
огромная
толпа
скорбящих
The
section
hands
laid
him
in
the
sand
Рабочие
положили
его
в
могилу
Trains
go
by
on
the
rails,
John
Henry
laid
Поезда
проезжают
по
рельсам,
которые
проложил
Джон
Генри
They
slow
down
and
take
off
the
hats,
the
men
do
Они
замедляют
ход
и
снимают
шляпы,
мужчины
When
they
come
to
the
place
where
John
Henry's
laying
resting
his
back
Когда
они
подъезжают
к
тому
месту,
где
покоится
Джон
Генри,
отдыхая
от
трудов,
Some
say,
"Mornin'
steel-driver,
you
sure
was
a
hammer-swinger"
Некоторые
говорят:
"Доброе
утро,
стальной
человек,
ты
был
настоящим
молотобойцем!"
Then
they
go
on
by
pickin'
up
a
little
speed
Затем
они
едут
дальше,
немного
набирая
скорость
Clickity
clack,
clickity
clack,
clickity
clack,
clickity
clack
Тук-тук,
тук-тук,
тук-тук,
тук-тук
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Lord,
Lord
Здесь
лежит
стальной
человек.
Господи,
Господи
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Здесь
лежит
стальной
человек
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Lord
Lord
Здесь
лежит
стальной
человек.
Господи,
Господи
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Здесь
лежит
стальной
человек
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Lord,
Lord
Здесь
лежит
стальной
человек.
Господи,
Господи
Yonder
lies
a
steel-drivin'
man
Здесь
лежит
стальной
человек
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny R. Cash, Dp, June Carter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.