Johnny Clegg & Savuka - Ibhola Lethu (Our Football Team) - перевод текста песни на немецкий

Ibhola Lethu (Our Football Team) - Johnny Clegg & Savukaперевод на немецкий




Ibhola Lethu (Our Football Team)
Ibhola Lethu (Unsere Fußballmannschaft)
Ithikiti esandleni -
Ithikiti esandleni -
Ma wezibukeli zonke ezakithi! (twice)
Ma wezibukeli zonke ezakithi! (zweimal)
(Tickets in your hands all you spectators of ours!)
(Eintrittskarten in euren Händen, all ihr unsere Zuschauer!)
0 Narnhlanje sizoqeda zonke
0 Narnhlanje sizoqeda zonke
Izinkulumo, wezibukeli zonke zakithi.
Izinkulumo, wezibukeli zonke zakithi.
(This is the day when we will put an
(Dies ist der Tag, an dem wir ein
End to all the big talk)
Ende all dem großen Gerede machen werden)
Sibuz' obani, bengathint' ibhola lethu
Sibuz' obani, bengathint' ibhola lethu
(We want to know who can beat us at our football)
(Wir wollen wissen, wer uns in unserem Fußball schlagen kann)
Lapha sihiangana khona bazokhala abanti?
Lapha sihiangana khona bazokhala abanti?
(Where ever we clash with our opposition it is so
(Wo immer wir auf unsere Gegner treffen, ist es so
Spectacular that the crowd roars its approval)
spektakulär, dass die Menge zustimmend brüllt)
Sibuz' obani, bengathint' ibhola lethu
Sibuz' obani, bengathint' ibhola lethu
(We want to know who will dare to touch our football)
(Wir wollen wissen, wer es wagen wird, unseren Fußball zu berühren)
Lapha sihiangana khona, bazodela inkani
Lapha sihiangana khona, bazodela inkani
(Where ever we clash with another team, their
(Wo immer wir auf ein anderes Team treffen, deren
Resistance just crumbles)
Widerstand zerfällt einfach)
Qina, qina wezinsizwa, usho unompempme webakithi
Qina, qina wezinsizwa, usho unompempme webakithi
(Two times)
(Zweimal)
(The referee says to all the young players: prepare
(Der Schiedsrichter sagt zu allen jungen Spielern: Bereitet
Yourselves!)
euch vor!)
Anogijima ne bhol' elihie, zibukeli zishay'
Anogijima ne bhol' elihie, zibukeli zishay'
Amakhwele! - Usho
Amakhwele! - Usho
Unompempe webakithi. (run well with the ball so that
Unompempe webakithi. (lauft gut mit dem Ball, damit
The spectators get so exited
die Zuschauer so aufgeregt werden,
That they whistle loudly - says the referee)
dass sie laut pfeifen - sagt der Schiedsrichter)





Авторы: Clegg Jonathan Paul, Bala Mzwandile Lawrence, Lebodi Thulani, Mabalane Kabelo, Solomons Donovan Lionel, Tshabalala Tokollo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.