Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your Time Will Come
Deine Zeit wird kommen
WAQAMB'
AMANGA
MUS'
UKUQAMB'
AMANGA
WAQAMB'
AMANGA
MUS'
UKUQAMB'
AMANGA
[You
were
lying,
do
not
tell
lies]
[Du
hast
gelogen,
erzähle
keine
Lügen]
WANGI
QAMBELA
AMANGA
UFUNA
UKUNGILAHLISA
WANGI
QAMBELA
AMANGA
UFUNA
UKUNGILAHLISA
ITHEMBA
LAMI
WEMAME!
ITHEMBA
LAMI
WEMAME!
[You
told
lies,
trying
to
mislead
me,
[Du
hast
Lügen
erzählt,
versucht,
mich
irrezuführen,
So
that
I
would
give
up
my
faith
and
hope.]
damit
ich
meinen
Glauben
und
meine
Hoffnung
aufgebe.]
WASHO
NJALO!
WATHI
IKUSASA
LETHU
WASHO
NJALO!
WATHI
IKUSASA
LETHU
SELIMNYAMA
HAWU
WASI
QAMBELA
AMANGA
SELIMNYAMA
HAWU
WASI
QAMBELA
AMANGA
[That
is
what
you
said
--
you
said
that
our
future
is
hopeless,
[Das
hast
du
gesagt
– du
sagtest,
unsere
Zukunft
sei
hoffnungslos,
Our
tomorrow
is
bleak,
you
were
lying,
unser
Morgen
sei
düster,
du
hast
gelogen,
Trying
to
mislead
us]
versucht,
uns
irrezuführen]
NGEKE
SIVUMA
--
NGEKE
SILAHLA
ITEMBA
NGEKE
SIVUMA
--
NGEKE
SILAHLA
ITEMBA
[No
can
do!
we
will
never
relinquish
our
faith]
[Geht
nicht!
Wir
werden
niemals
unseren
Glauben
aufgeben]
KUZULONGA
UKUTHI
NINI?
ASAZI!
KUZULONGA
UKUTHI
NINI?
ASAZI!
[Everything
will
be
all
right
--
[Alles
wird
gut
werden
–
It's
just
when
this
will
be,
we
cannot
know]
Nur
wann
das
sein
wird,
können
wir
nicht
wissen]
KUZOLONGA
WENA
'MNGANE
WAMI
KUZOLONGA
WENA
'MNGANE
WAMI
[Everything
will
come
right,
I
tell
you
friend]]
[Alles
wird
gut
werden,
sage
ich
dir,
meine
Freundin]]
MASUKU
LAHLA
ITHEMBA
LAKHO
MASUKU
LAHLA
ITHEMBA
LAKHO
[Do
not
throw
away
your
hope]
[Wirf
deine
Hoffnung
nicht
weg]
MINA
NGAPHA
WENA
NGAPHA
SIZOYI
BAMBA
MINA
NGAPHA
WENA
NGAPHA
SIZOYI
BAMBA
[Me
holding
on
one
side,
you
holding
on
the
other
side
[Ich
halte
auf
der
einen
Seite,
du
hältst
auf
der
anderen
Seite
Together
we
will
pull
through]
Zusammen
werden
wir
es
schaffen]
THINA
NAWE,
THINA
NAWE
THINA
NAWE,
THINA
NAWE
[You
and
me,
you
and
me]
[Du
und
ich,
du
und
ich]
UMOYA
WAMI
ONAKELE
UMOYA
WAMI
ONAKELE
[My
spirits
are
down]
[Meine
Stimmung
ist
am
Boden]
WENA
WEMTAKA
ANTIE
HAWU
WANGI
SHAYISA
UVALO
WENA
WEMTAKA
ANTIE
HAWU
WANGI
SHAYISA
UVALO
[I
say
to
you
child
of
my
aunt,
you
have
caused
me
great
fear]
[Ich
sage
dir,
Kind
meiner
Tante,
du
hast
mir
große
Angst
gemacht]
WASHO
NJALO!
WATHI
IKUSASA
LETHU
WASHO
NJALO!
WATHI
IKUSASA
LETHU
SELIMNYAMA
HAWU
WASI
QAMBELA
AMANGA
SELIMNYAMA
HAWU
WASI
QAMBELA
AMANGA
[You
told
lies,
trying
to
mislead
me,
[Du
hast
Lügen
erzählt,
versucht,
mich
irrezuführen,
So
that
I
would
give
up
my
faith
and
hope.]
damit
ich
meinen
Glauben
und
meine
Hoffnung
aufgebe.]
WASHO
NJALO!
WATHI
IKUSASA
LETHU
WASHO
NJALO!
WATHI
IKUSASA
LETHU
SELIMNYAMA
HAWU
WASI
QAMBELA
AMANGA
SELIMNYAMA
HAWU
WASI
QAMBELA
AMANGA
[That
is
what
you
said
--
you
said
that
our
future
is
hopeless,
[Das
hast
du
gesagt
– du
sagtest,
unsere
Zukunft
sei
hoffnungslos,
Our
tomorrow
is
bleak,
you
were
lying,
unser
Morgen
sei
düster,
du
hast
gelogen,
Trying
to
mislead
us]
versucht,
uns
irrezuführen]
NGEKE
SIVUMA
--
NGEKE
SILAHLA
ITEMBA
NGEKE
SIVUMA
--
NGEKE
SILAHLA
ITEMBA
[No
can
do!
we
will
never
relinquish
our
faith]
[Geht
nicht!
Wir
werden
niemals
unseren
Glauben
aufgeben]
KUZULONGA
UKUTHI
NINI?
ASAZI!
KUZULONGA
UKUTHI
NINI?
ASAZI!
[Everything
will
be
all
right
--
[Alles
wird
gut
werden
–
It's
just
when
this
will
be,
we
cannot
know]
Nur
wann
das
sein
wird,
können
wir
nicht
wissen]
KUZOLONGA
WENA
'MNGANE
WAMI
KUZOLONGA
WENA
'MNGANE
WAMI
[Everything
will
come
right,
I
tell
you
friend]
[Alles
wird
gut
werden,
sage
ich
dir,
meine
Freundin]
KUZOLONGA
'MNGANE
WAMI
NGIYAKUTSHELA
KUZOLONGA
'MNGANE
WAMI
NGIYAKUTSHELA
[It
will
be
all
right
my
friend,
I'm
telling
you]
[Es
wird
gut
werden,
meine
Freundin,
das
sage
ich
dir]
WOZA
WESIBINDI!
UYAPHILISA
UYABULALA
WOZA
WESIBINDI!
UYAPHILISA
UYABULALA
[Come
true
courage,
for
it
is
you
who
gives
[Komm,
wahrer
Mut,
denn
du
bist
es,
der
gibt
Life
and
takes
it
away
Leben
und
es
wegnimmt]
MINA
NGAPHA
--
WENA
NGAPHA
SIZOYIBAMBA
MINA
NGAPHA
--
WENA
NGAPHA
SIZOYIBAMBA
[Me
on
this
side,
you
on
the
other,
[Ich
auf
dieser
Seite,
du
auf
der
anderen,
We
will
hold
it
together]
Wir
werden
es
zusammenhalten]
UNGALALLELI
LAW'
AMANGA
'MNGANE
WAMI
UNGALALLELI
LAW'
AMANGA
'MNGANE
WAMI
[Don't
listen
to
the
lies
of
my
compatriot]
[Hör
nicht
auf
diese
Lügen,
meine
Freundin]
OH
SIZOBAHLULA
THINA
NAWA
OH
SIZOBAHLULA
THINA
NAWA
[We
will
be
victorious
in
the
end,
just
you
and
me]
[Wir
werden
am
Ende
siegreich
sein,
nur
du
und
ich]
OH
THINA
NAMA
OH
THINA
NAMA
[Just
you
and
me]
[Nur
du
und
ich]
I
saw
the
Berlin
Wall
fall
Ich
sah
die
Berliner
Mauer
fallen
I
saw
Mandela
walk
free
Ich
sah
Mandela
in
die
Freiheit
gehen
I
saw
a
dream
whose
time
has
come
Ich
sah
einen
Traum,
dessen
Zeit
gekommen
war
Change
my
history
--
so
keep
on
dreaming
Meine
Geschichte
verändern
– also
träume
weiter
Deam
on
dreamer,
dreamer
Träume
weiter,
Träumerin,
Träumerin
In
the
bst
of
times
and
in
the
worst
of
times
In
den
besten
und
in
den
schlechtesten
Zeiten
Gotta
keep
looking
at
the
skyline
Musst
du
weiter
zum
Horizont
blicken
Not
at
a
hole
in
the
road
Nicht
auf
ein
Loch
in
der
Straße
Your
time
will
come,
sister,
your
time
will
come
Deine
Zeit
wird
kommen,
Schwester,
deine
Zeit
wird
kommen
Nobody's
gonna
rush
history,
we
have
to
ease
it
along
Niemand
wird
die
Geschichte
überstürzen,
wir
müssen
sie
sanft
begleiten
--
just
ease
it
along
– sie
einfach
sanft
begleiten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Clegg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.