So sleep should comes easy after seven shots of someone else's whiskey and such expended energy.
Also, Schlaf sollte leicht fallen nach sieben Shots von fremdem Whiskey und so viel verausgabter Energie.
We've been wasted. We've been wasted lately.
Wir waren verschwendet. Wir waren in letzter Zeit verschwendet.
And its not like he's jealous but he so knows,
Und es ist nicht so, dass er eifersüchtig ist, aber er weiß es so genau,
He's just printing up posters and working these shows.
Er druckt nur Poster und arbeitet bei diesen Shows.
And all these bands keep passing thru,
Und all diese Bands kommen immer wieder vorbei,
He knows how they think and how they think about you
Er weiß, wie sie denken und wie sie über dich denken
We keep our plans in our heads, we keep our maps to our chests, we caught fire but fire burns bridges best.
Wir behalten unsere Pläne in unseren Köpfen, wir behalten unsere Karten an unserer Brust, wir haben Feuer gefangen, aber Feuer verbrennt Brücken am besten.
I lost myself for you, I lost out, but every leaving means heading somewhere new.
Ich habe mich für dich verloren, ich habe verloren, aber jedes Verlassen bedeutet, irgendwo neu anzufangen.
It can't be gloomy planets forever, or American Trilogy on repeat in a hostel north of nowhere.
Es können nicht für immer düstere Planeten sein, oder American Trilogy in Dauerschleife in einem Hostel nördlich von Nirgendwo.
I guess he hopes you stay but he'll wait to see how Salzburg sways.
Ich schätze, er hofft, dass du bleibst, aber er wird abwarten, wie Salzburg dich beeinflusst.
If yr keeping the flat to come back, you should tell him what you said; could make boyfriend yet.
Wenn du die Wohnung behältst, um zurückzukommen, solltest du ihm sagen, was du gesagt hast; könnte noch einen Freund machen.
We keep our plans in our heads, we keep our maps to our chests, we caught fire but fire burns bridges best.
Wir behalten unsere Pläne in unseren Köpfen, wir behalten unsere Karten an unserer Brust, wir haben Feuer gefangen, aber Feuer verbrennt Brücken am besten.
I lost myself for you, I lost out, but every leaving means heading somewhere new.
Ich habe mich für dich verloren, ich habe verloren, aber jedes Verlassen bedeutet, irgendwo neu anzufangen.
We keep our plans in our heads, we keep our maps to our chests, we caught fire but fire burns bridges best.
Wir behalten unsere Pläne in unseren Köpfen, wir behalten unsere Karten an unserer Brust, wir haben Feuer gefangen, aber Feuer verbrennt Brücken am besten.
I lost myself for you, I lost out, but every leaving means heading somewhere new.
Ich habe mich für dich verloren, ich habe verloren, aber jedes Verlassen bedeutet, irgendwo neu anzufangen.
(Every leaving means heading somewhere new.)
(Jedes Verlassen bedeutet, irgendwo neu anzufangen.)
So here's to you and him.
Also, auf dich und ihn.
The fairy tale town and the free bar.
Die Märchenstadt und die Freibar.
The absinthe, the whiskey shots and the sloe gin.
Den Absinth, die Whiskey-Shots und den Schlehen-Gin.
Here's to giving in.
Auf das Nachgeben.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.