Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Requiem pour un fou (Live Stade de France / 1998)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem pour un fou (Live Stade de France / 1998)
Requiem for a Fool (Live at Stade de France / 1998)
Je
vous
préviens
n'approchez
pas
I
warn
you,
don't
come
any
closer
Que
vous
soyez
flic
ou
badaud
Whether
you're
a
cop
or
a
bystander
Je
tue
celui
qui
fait
un
pas
I'll
kill
anyone
who
takes
a
step
Non,
je
ne
ferai
pas
de
cadeau
No,
I
won't
spare
you
Et
éteignez
tous
ces
projecteurs
And
turn
off
all
those
spotlights
Et
baissez
vos
fusils
braqués
And
lower
your
pointed
guns
Non,
je
ne
vais
pas
m'envoler
sans
elle
No,
I
won't
fly
away
without
her
Dîtes
au
curé,
dîtes
au
pasteur
Tell
the
priest,
tell
the
pastor
Qu'ailleurs
ils
aillent
se
faire
pendre
To
go
hang
themselves
elsewhere
Le
diable
est
passé
de
bonne
heure
The
devil
came
early
Et
mon
âme
n'est
plus
à
vendre
And
my
soul
is
no
longer
for
sale
Si
vous
me
laissez
cette
nuit
If
you
let
me
spend
this
night
À
l'aube
je
vous
donnerai
ma
vie
I'll
give
you
my
life
at
dawn
Car
que
serait
ma
vie
sans
lui
For
what
would
my
life
be
without
her
Je
n'étais
qu'un
fou
mais
par
amour
I
was
just
a
fool,
but
for
love
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
She
made
me
a
fool,
a
fool
for
love
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
My
heaven
was
her
eyes,
her
mouth
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
corps
My
life
was
her
body,
her
body
Je
l'aimais
tant,
oui
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
I
loved
her
so
much
that
to
keep
her,
I
killed
her
Pour
qu'un
grand
amour
(pour
qu'un
grand
amour)
So
that
a
great
love
(so
that
a
great
love)
Vive
toujours
(ho
toujours)
Lives
forever
(oh
forever)
Il
faut
qu'il
meurt,
oui
qu'il
meurt
d'amour
(Ho)
He
must
die,
yes,
he
must
die
of
love
(Oh)
Le
jour
se
lève
la
nuit
pâlit
The
day
is
breaking,
the
night
is
fading
Les
chasseurs
et
les
chiens
ont
faim
The
hunters
and
the
dogs
are
hungry
C'est
l'heure
de
sonner
l'hallali
It's
time
to
sound
the
chase
La
bête
doit
mourir
ce
matin
(Ho)
The
beast
must
die
this
morning
(Oh)
Je
vais
ouvrir
grand
les
volets
I'll
open
the
shutters
wide
Crevez-moi
le
coeur
je
suis
prête
Break
my
heart,
I'm
ready
Je
veux
m'endormir
pour
toujours
I
want
to
fall
asleep
forever
Pour
toujours,
ha
Forever,
ah
Je
n'étais
qu'un
fou
(qu'un
fou)
I
was
just
a
fool
(a
fool)
Mais
par
amour
(par
amour)
But
for
love
(for
love)
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
She
made
me
a
fool,
a
fool
for
love
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
My
heaven
was
her
eyes,
her
mouth
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
corps
My
life
was
her
body,
her
body
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
I
loved
her
so
much
that
to
keep
her,
I
killed
her
Je
ne
suis
qu'un
fou
(ho
tu
n'es
qu'un
fou)
I'm
just
a
fool
(oh
you're
just
a
fool)
Un
fou
d'amour
(rien
qu'un
fou)
A
fool
for
love
(just
a
fool)
Un
pauvre
fou,
oui
qui
meurt
A
poor
fool,
yes,
who
dies
Ho
tu
meurs
Oh
you're
dying
Ho
qui
meurt
d'amour
Oh
who's
dying
of
love
Ho
tu
meurs
Oh
you're
dying
Tu
meurs,
tu
meurs,
tu
meurs,
tu
meurs
You're
dying,
you're
dying,
you're
dying,
you're
dying
Ho
qui
meurt
d'amour
Oh
who's
dying
of
love
Tu
meurs,
tu
meurs
You're
dying,
you're
dying
Ho
hoo
ho
ho
Oh
hoo
hoo
hoo
Tu
meurs,
tu
meurs,
tu
meurs
You're
dying,
you're
dying,
you're
dying
Lara
Fabian,
merci
Lara
Fabian,
thank
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GERARD LAYANI, GILLES THIBAUT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.