Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Et puis je sais (Live Stade de France / 1998)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et puis je sais (Live Stade de France / 1998)
And then I know (Live Stade de France / 1998)
Et
puis
je
sais
tous
ces
regards
sur
moi
And
then
I
know
all
these
eyes
upon
me
Et
puis
je
sais
tous
ces
mots
qu'on
ne
dit
pas
And
then
I
know
all
these
words
that
are
not
spoken
Et
puis
je
sais
tout
ce
que
j'aurais
pu
faire
And
then
I
know
all
that
I
could
have
done
À
défaut
de
me
taire
For
not
keeping
quiet
Quand
j'approchais
l'enfer
(Ouais)
When
I
was
approaching
hell
(Yeah)
Et
puis
je
sais
les
sourires
qu'on
invente
And
then
I
know
the
smiles
that
we
invent
Les
mains
glacées,
The
cold
hands,
Les
longues
heures
d'attente
The
long
hours
of
waiting
Et
puis
je
sais
les
matins
fatigués
And
then
I
know
the
very
tired
mornings
Par
trop
de
mots
gâchés
Due
to
too
many
wasted
words
Trop
de
rêves
envolés
Too
many
shattered
dreams
Et
puis
je
sais
qu'il
y
a
eu
des
colères
And
then
I
know
that
there
have
been
some
tempers
Des
cris
lâchés,
des
mots
lancés
en
l'air
Cries
unleashed,
words
thrown
into
the
air
Et
puis
je
sais
tout
ce
que
j'aurais
pu
dire
And
then
I
know
all
that
I
could
have
said
A
défaut
de
souffrir
For
not
suffering
Quand
j'les
voyais
venir
When
I
saw
them
coming
J'ai
crié
tant
de
fois
pour
qu'on
m'entende
mieux
I
have
cried
so
many
times
so
that
I
could
be
better
heard
Si
souvent
maladroit,
si
souvent
malheureux
So
often
clumsy,
so
often
unhappy
J'ai
garé
mes
angoisses
sur
des
parkings
de
haine
I
have
parked
my
anxieties
on
car
parks
of
hate
J'ai
payé
des
ardoises
bien
plus
chères
que
mes
chaînes
I
have
paid
slates
much
more
expensive
than
my
chains
Mais
je
sais
qu'on
ne
pardonne
rien
But
I
know
that
nothing
is
forgiven
À
qui
s'trompe
de
destin
To
the
one
who
misses
his
destiny
Sur
ce
drôle
de
chemin
Upon
this
strange
path
Et
puis
je
sais
And
then
I
know
Et
puis
je
sais
And
then
I
know
Et
puis
je
sais
ce
jouet
trop
fragile
And
then
I
know
this
toy
is
so
fragile
Qu'on
n'donne
jamais
mais
qu'on
te
prête
facile
That
it
is
never
given
but
easily
lent
to
you
Et
puis
je
sais
toutes
ces
nuits
inquiétantes
And
then
I
know
all
these
sleepless
and
worrying
nights
La
peur
collée
au
ventre
The
fear
stuck
to
my
stomach
Pour
remonter
la
pente
To
climb
up
the
slope
Et
puis
je
sais
les
silences
entendus
And
then
I
know
the
silences
that
are
heard
Et
puis
je
sais
toutes
ces
choses
qu'on
ne
fait
plus
And
then
I
know
all
these
things
that
are
not
done
anymore
Si
j'ai
glissé
sur
des
lits
de
hasard
If
I
have
slipped
into
random
beds
Dans
quelques
nuits
trop
noires
In
a
few
too
dark
nights
Pour
quelques
heures
d'espoir
For
a
few
hours
of
hope
J'ai
essayé
de
vivre
au
milieu
des
remords
I
have
tried
to
live
amidst
the
remorse
J'ai
tenté
de
survivre
quand
on
me
croyait
mort
I
have
tried
to
survive
when
they
thought
I
was
dead
Si
j'ai
cru
pour
de
bon
aux
amitiés
poussières
If
I
have
believed
for
good
in
dusty
friendships
Chercher
la
solution
au
fond
de
quelques
verres
Searching
for
a
solution
at
the
end
of
some
glasses
C'est
que
j'avais
peur,
que
les
autres
me
voient
It
is
because
I
was
afraid
that
others
would
see
me
Comme
je
vois
les
autres,
j'avais
si
peur
de
moi
Like
I
see
others,
I
was
so
afraid
of
myself
Et
puis
je
sais
And
then
I
know
Si
peur
de
moi
So
afraid
of
myself
Et
puis
je
sais
And
then
I
know
Si
peur
de
moi
So
afraid
of
myself
Et
puis
je
sais
And
then
I
know
Si
peur
de
moi
So
afraid
of
myself
Et
puis
je
sais
And
then
I
know
Si
peur
de
moi
So
afraid
of
myself
Et
puis
je
sais
And
then
I
know
Si
peur
de
moi
So
afraid
of
myself
Et
puis
on
sait
And
then
we
know
Nous
aussi
on
vous
aime,
Patrick
Bruel
We
love
you
too,
Patrick
Bruel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.