Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allumer le feu (Live au stade de la Beaujoire de Nantes le 7 juillet 2012)
Light the Fire (Live at the Stade de la Beaujoire in Nantes on July 7, 2012)
Tourner
le
temps
à
l'orage
Twisting
the
time
into
a
storm
Mais
revenir
à
l'état
sauvage
But
going
back
to
the
wild
Forcer
les
portes,
les
barrages
Forcing
the
doors,
the
dams
Et
sortir
le
loup
de
sa
cage
And
letting
the
wolf
out
of
his
cage
Sentir
le
vent
qui
se
déchaîne
Feeling
the
wind
raging
Battre
le
sang
dans
nos
veines
Beating
the
blood
in
our
veins
Et
monter
le
son
des
guitares
And
turning
up
the
sound
of
the
guitars
Et
le
bruit
des
motos
qui
démarrent
And
the
sound
of
the
motorcycles
starting
(Il
suffira)
d'une
étincelle
(It
will
be
enough)
of
a
spark
Oui
d'un
rien,
d'un
geste
Yes,
of
nothing,
of
a
gesture
(Il
suffira)
d'une
étincelle
(It
will
be
enough)
of
a
spark
Oui,
d'un
mot
d'amour
pour
Yes,
of
a
word
of
love
for
Allumer
le
feu
Lighting
the
fire
Allumer
le
feu
Lighting
the
fire
Et
faire
danser
les
diables
et
les
dieux
And
making
the
devils
and
the
gods
dance
Allumer
le
feu
Lighting
the
fire
Allumer
le
feu
Lighting
the
fire
Et
voir
grandir
la
flamme
dans
vos
yeux
And
seeing
the
flame
grow
in
your
eyes
Allumer
le
feu
Lighting
the
fire
Laisser
derrière
toutes
nos
peines
Leaving
behind
all
our
sorrows
Nos
haches
de
guerre,
nos
problèmes
Our
war
axes,
our
problems
Oui,
se
libérer
de
nos
chaînes
Yes,
freeing
ourselves
from
our
chains
Et
lâcher
le
lion
dans
l'arène
And
releasing
the
lion
in
the
arena
Je
veux
la
foudre
et
l'éclair
I
want
lightning
and
thunder
L'odeur
de
poudre,
le
tonnerre
The
smell
of
gunpowder,
the
thunder
Je
veux
la
fête
et
les
rires
I
want
the
party
and
the
laughter
Moi
je
veux
la
foule
en
délire
I
want
the
crowd
in
delirium
(Il
suffira)
d'une
étincelle
(It
will
be
enough)
of
a
spark
Oui
d'un
rien,
d'un
contact
Yes,
of
nothing,
of
a
contact
(Il
suffira)
d'une
étincelle
(It
will
be
enough)
of
a
spark
Et
d'un
peu
de
jour
pour
And
of
a
bit
of
day
for
Allumer
le
feu
Lighting
the
fire
Allumer
le
feu
Lighting
the
fire
Et
faire
danser
les
diables
et
les
dieux
And
making
the
devils
and
the
gods
dance
Allumer
le
feu
Lighting
the
fire
Allumer
le
feu
Lighting
the
fire
Et
voir
grandir
la
flamme
dans
vos
yeux
And
seeing
the
flame
grow
in
your
eyes
Allumer
le
feu
Lighting
the
fire
Il
suffira
d'une
étincelle
It
will
be
enough
of
a
spark
Oui
d'un
rien,
d'un
geste
Yes,
of
nothing,
of
a
gesture
Il
suffira
d'une
étincelle
It
will
be
enough
of
a
spark
Oui,
d'un
mot
d'amour
pour
Yes,
of
a
word
of
love
for
Et
pour,
pour
And
for,
for
(Allumer
le
feu)
(Lighting
the
fire)
(Allumer
le
feu)
(Lighting
the
fire)
(Et
faire
danser
les
diables
et
les
dieux)
(And
making
the
devils
and
the
gods
dance)
(Allumer
le
feu)
(Lighting
the
fire)
(Allumer
le
feu)
(Lighting
the
fire)
(Et
voir
grandir
la
flamme
dans
vos
yeux)
(And
seeing
the
flame
grow
in
your
eyes)
(Allumer
le
feu)
(Lighting
the
fire)
(Allumer
le
feu)
(Lighting
the
fire)
(Et
faire
danser
les
diables
et
les
dieux)
(And
making
the
devils
and
the
gods
dance)
(Allumer
le
feu)
(Lighting
the
fire)
(Allumer
le
feu)
(Lighting
the
fire)
(Et
voir
grandir
la
flamme
dans
vos
yeux)
(And
seeing
the
flame
grow
in
your
eyes)
Allumer
le
feu
Lighting
the
fire
Allumer
le
feu
Lighting
the
fire
Et
faire
danser
les
diables
et
les
dieux
And
making
the
devils
and
the
gods
dance
Allumer
le
feu
Lighting
the
fire
Allumer
le
feu
Lighting
the
fire
Et
voir
grandir
la
flamme
dans
vos
yeux
And
seeing
the
flame
grow
in
your
eyes
Oui,
allumer
le
feu
Yes,
lighting
the
fire
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isabelle Anne De Truchis De Varenne, Pierre Jean Francois Jaconelli, Pascal Michel Obispo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.