Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allumer le feu (Live au stade de la Beaujoire de Nantes le 7 juillet 2012)
Зажги огонь (концерт на стадионе Божуар в Нанте 7 июля 2012)
Tourner
le
temps
à
l'orage
Время
обернуть
в
грозу,
Mais
revenir
à
l'état
sauvage
Но
вернуться
в
дикую
природу,
Forcer
les
portes,
les
barrages
Выломать
двери,
все
заграждения
Et
sortir
le
loup
de
sa
cage
И
выпустить
волка
из
клетки.
Sentir
le
vent
qui
se
déchaîne
Почувствовать,
как
ветер
свирепствует,
Battre
le
sang
dans
nos
veines
Как
кровь
стучит
в
наших
венах,
Et
monter
le
son
des
guitares
И
усилить
звук
гитар,
Et
le
bruit
des
motos
qui
démarrent
И
рёв
мотоциклов,
что
заводятся.
(Il
suffira)
d'une
étincelle
(Хватит
лишь)
искры,
Oui
d'un
rien,
d'un
geste
Да,
пустяка,
жеста,
(Il
suffira)
d'une
étincelle
(Хватит
лишь)
искры,
Oui,
d'un
mot
d'amour
pour
Да,
слова
любви,
чтобы
Allumer
le
feu
Зажечь
огонь,
Allumer
le
feu
Зажечь
огонь
Et
faire
danser
les
diables
et
les
dieux
И
заставить
танцевать
дьяволов
и
богов,
Allumer
le
feu
Зажечь
огонь,
Allumer
le
feu
Зажечь
огонь
Et
voir
grandir
la
flamme
dans
vos
yeux
И
увидеть,
как
разгорается
пламя
в
твоих
глазах,
Allumer
le
feu
Зажечь
огонь.
Laisser
derrière
toutes
nos
peines
Оставить
позади
все
наши
печали,
Nos
haches
de
guerre,
nos
problèmes
Наши
топоры
войны,
наши
проблемы,
Oui,
se
libérer
de
nos
chaînes
Да,
освободиться
от
наших
цепей
Et
lâcher
le
lion
dans
l'arène
И
выпустить
льва
на
арену.
Je
veux
la
foudre
et
l'éclair
Я
хочу
молнии
и
грозы,
L'odeur
de
poudre,
le
tonnerre
Запах
пороха,
гром,
Je
veux
la
fête
et
les
rires
Я
хочу
праздника
и
смеха,
Moi
je
veux
la
foule
en
délire
Я
хочу
толпу
в
экстазе.
(Il
suffira)
d'une
étincelle
(Хватит
лишь)
искры,
Oui
d'un
rien,
d'un
contact
Да,
пустяка,
прикосновения,
(Il
suffira)
d'une
étincelle
(Хватит
лишь)
искры
Et
d'un
peu
de
jour
pour
И
немного
света,
чтобы
Allumer
le
feu
Зажечь
огонь,
Allumer
le
feu
Зажечь
огонь
Et
faire
danser
les
diables
et
les
dieux
И
заставить
танцевать
дьяволов
и
богов,
Allumer
le
feu
Зажечь
огонь,
Allumer
le
feu
Зажечь
огонь
Et
voir
grandir
la
flamme
dans
vos
yeux
И
увидеть,
как
разгорается
пламя
в
твоих
глазах,
Allumer
le
feu
Зажечь
огонь.
Il
suffira
d'une
étincelle
Хватит
лишь
искры,
Oui
d'un
rien,
d'un
geste
Да,
пустяка,
жеста,
Il
suffira
d'une
étincelle
Хватит
лишь
искры,
Oui,
d'un
mot
d'amour
pour
Да,
слова
любви,
чтобы
(Allumer
le
feu)
(Зажечь
огонь),
(Allumer
le
feu)
(Зажечь
огонь),
(Et
faire
danser
les
diables
et
les
dieux)
(И
заставить
танцевать
дьяволов
и
богов),
(Allumer
le
feu)
(Зажечь
огонь),
(Allumer
le
feu)
(Зажечь
огонь),
(Et
voir
grandir
la
flamme
dans
vos
yeux)
(И
увидеть,
как
разгорается
пламя
в
твоих
глазах).
(Allumer
le
feu)
(Зажечь
огонь),
(Allumer
le
feu)
(Зажечь
огонь),
(Et
faire
danser
les
diables
et
les
dieux)
(И
заставить
танцевать
дьяволов
и
богов),
(Allumer
le
feu)
(Зажечь
огонь),
(Allumer
le
feu)
(Зажечь
огонь),
(Et
voir
grandir
la
flamme
dans
vos
yeux)
(И
увидеть,
как
разгорается
пламя
в
твоих
глазах).
Allumer
le
feu
Зажечь
огонь,
Allumer
le
feu
Зажечь
огонь
Et
faire
danser
les
diables
et
les
dieux
И
заставить
танцевать
дьяволов
и
богов,
Allumer
le
feu
Зажечь
огонь,
Allumer
le
feu
Зажечь
огонь
Et
voir
grandir
la
flamme
dans
vos
yeux
И
увидеть,
как
разгорается
пламя
в
твоих
глазах,
Oui,
allumer
le
feu
Да,
зажечь
огонь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isabelle Anne De Truchis De Varenne, Pierre Jean Francois Jaconelli, Pascal Michel Obispo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.