Johnny Hallyday - Cadillac Man - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Cadillac Man




Cadillac Man
Человек Кадиллака
Toute ma vie, j'ai roulé sur des routes incertaines,
Всю свою жизнь я колесил по дорогам неверным,
Inhumaines
Бесчеловечным,
Pas de valises, pas d'enfants, pas de femmes
Без чемоданов, без детей, без женщин.
Il ne me reste plus aucune chaîne
У меня не осталось больше ни одной цепи,
Dans cette voiture pourrie
В этой разбитой машине
Y a des souvenirs d'amours qui sont morts en une nuit
Остались лишь воспоминания о любви, умершей за одну ночь.
On s'aimait au Texas
Мы любили друг друга в Техасе,
On s'aime plus en Californie
Мы разлюбили друг друга в Калифорнии.
Le temps que la route défile
Время, которое дорога разворачивает передо мной,
De ville en ville
Из города в город.
Je ne sais plus bien ce que j'allais chercher
Я уже не знаю, что я искал.
Et dans la lumière de mes phares, aveuglé
И в свете моих фар, ослепленный,
J'ai cru voir, tout mon passé
Мне показалось, я увидел все свое прошлое,
Qui défilait, halluciné
Которое проносилось мимо, как галлюцинация.
Je suis rien qu'un fantôme, qui roule le long des routes
Я всего лишь призрак, который катится по дорогам,
Je ressemble à tous ceux que j'ai connus sans doute
Я, наверное, похож на всех, кого я знал.
Je suis toutes ces filles, ces hommes, ces pauvres mômes
Я все эти девушки, мужчины, эти бедные дети,
Rien qu'un fantôme
Всего лишь призрак.
Je suis un menteur, je suis un amant, un loser, un enfant
Я лжец, я любовник, неудачник, ребенок,
Un cow-boy, un marin, un bagnard, un gitan
Ковбой, моряк, каторжник, цыган,
Un cinglé, un poète, une putain, une maman
Сумасшедший, поэт, проститутка, мать,
Je suis rien qu'un fantôme
Я всего лишь призрак.
Dans ma vieille caisse usée, ont brûlé des milliers de
В моей старой изношенной тачке сгорели тысячи
Cigarettes
Сигарет.
Tous les rêves, tous les rires, les amis
Все мечты, весь смех, все друзья,
Aujourd'hui, qu'est-ce qu'il reste
Что осталось сегодня?
Ma vie comme un nuage
Моя жизнь, как облако.
J'aurai voulu au moins conserver ton image
Я хотел бы хотя бы сохранить твой образ,
Je t'ai connue à Phoenix
Я встретил тебя в Фениксе,
Je t'ai perdue à Vegas
Я потерял тебя в Вегасе.
Le temps que la route se passe
Время, которое дорога пролетает,
De ville en ville
Из города в город,
De ville en ville
Из города в город.
Dans mes phares,
В моих фарах
J'en ai tant vu filer
Я видел, как много их промелькнуло.
J'en ai tant connu que je mélange, filles d'hôtels
Я знал так много, что я путаю, девушки из отелей,
Types étranges
Странные типы,
Tous les démons
Все демоны
Et tous les anges
И все ангелы
Et toutes mes fautes
И все мои ошибки.
Je suis rien qu'un fantôme, qui roule le long des routes
Я всего лишь призрак, который катится по дорогам,
Je ressemble à tous ceux que j'ai connus sans doute
Я, наверное, похож на всех, кого я знал.
Je suis toutes ces filles, ces hommes, ces pauvres mômes
Я все эти девушки, мужчины, эти бедные дети,
Rien qu'un fantôme
Всего лишь призрак.
Je suis un menteur, je suis un amant, un loser, un enfant
Я лжец, я любовник, неудачник, ребенок,
Un cow-boy, un marin, un bagnard, un gitan
Ковбой, моряк, каторжник, цыган,
Un cinglé, un poète, une putain, une maman
Сумасшедший, поэт, проститутка, мать,
Je suis rien qu'un fantôme
Я всего лишь призрак.
Rien qu'un fantôme
Всего лишь призрак.
Je suis rien qu'un fantôme
Я всего лишь призрак.
Je suis toutes ces filles, ces hommes, ces pauvres mômes
Я все эти девушки, мужчины, эти бедные дети,
Rien qu'un fantôme
Всего лишь призрак.
Toute la nuit j'ai compté les chemins parcourus, le temps
Всю ночь я считал пройденные пути, потерянное время.
Perdu
Потерянное.
Je savais plus qui j'étais
Я уже не знал, кто я,
j'étais, quand le matin est venu
Где я, когда наступило утро,
Et le moteur s'est tu
И мотор заглох.
Et je suis sorti pour voir ma Cadillac foutue
И я вышел, чтобы увидеть свой проклятый Кадиллак.
Et ça m'a fait marrer, cette pauvre chose, délabrée
И меня рассмешила эта жалкая, разваливающаяся штуковина,
Qui ressemblait à mon passé
Которая была похожа на мое прошлое.
Je suis rien qu'un fantôme, qui roule le long des routes
Я всего лишь призрак, который катится по дорогам,
Je ressemble à tous ceux que j'ai connus sans doute
Я, наверное, похож на всех, кого я знал.
Je suis toutes ces filles, ces hommes, ces pauvres mômes
Я все эти девушки, мужчины, эти бедные дети,
Rien qu'un fantôme
Всего лишь призрак.
Je suis un menteur, je suis un amant, un loser, un enfant
Я лжец, я любовник, неудачник, ребенок,
Un cow-boy, un marin, un bagnard, un gitan
Ковбой, моряк, каторжник, цыган,
Un cinglé, un poète, une putain, une maman
Сумасшедший, поэт, проститутка, мать,
Je suis rien qu'un fantôme
Я всего лишь призрак.
Rien qu'un fantôme
Всего лишь призрак.
Rien qu'un fantôme
Всего лишь призрак.
Je ne suis rien qu'un fantôme
Я всего лишь призрак.
Rien qu'un fantôme
Всего лишь призрак.





Авторы: Richard S. Sambora, Philippe Christian Labro, Jon Bon Jovi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.