Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Clémence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
un
drôle
de
nom
que
tu
portes
У
тебя
такое
необычное
имя,
Je
voudrais
pouvoir
l'essayer
Мне
хотелось
бы
примерить
его.
C'est
un
peu
d'histoire
que
tu
portes
В
твоем
имени
– частичка
истории,
Dans
tes
bras
sans
même
y
penser
Которую
ты
носишь
в
своих
объятиях,
сама
того
не
ведая.
Ton
nom
qui
fait
naître
l'envie
Твое
имя
рождает
во
мне
желание,
Qu'on
a
toujours
espérée
Которое
я
всегда
лелеял.
Est-ce
que
tu
veux
le
partager
Не
поделишься
ли
ты
им
со
мной?
On
nous
l'a
souvent
refusé
Нам
так
часто
отказывали
в
этом.
Clémence,
Clémence
Клеманс,
Клеманс,
Pourras-tu
une
jour
me
donner?
Сможешь
ли
ты
однажды
даровать
мне?
Clémence,
Clémence
Клеманс,
Клеманс,
Les
pardons
que
j'avais
demandés...
Прощение,
о
котором
я
просил...
C'est
un
drôle
de
nom
que
tu
as
У
тебя
такое
необычное
имя,
Lourd
et
léger
à
la
fois,
И
тяжелое,
и
легкое
одновременно.
Je
veux
le
crier
sur
les
toits
Я
хочу
кричать
его
с
крыш,
En
offrir
tout
autour
de
moi
Дарить
его
всем
вокруг.
Pense
à
tous
ces
destins
brisés
Подумай
о
всех
этих
разбитых
судьбах,
Ton
nom
pouvait
les
épargner
Твое
имя
могло
бы
их
спасти.
L'esprit
des
anciens
condamnés
Души
осужденных
Repose
enfin
à
tes
cotés
Наконец
обретут
покой
рядом
с
тобой.
Clémence,
Clémence
Клеманс,
Клеманс,
Pourras-tu
un
jour
nous
donner?
Сможешь
ли
ты
однажды
даровать
нам?
Clémence,
Clémence
Клеманс,
Клеманс,
Les
pardons
qu'on
avait
demandés...
Прощение,
о
котором
мы
просили...
C'est
toujours
les
mêmes,
je
crois
Все
те
же,
я
думаю,
Qui
décident
du
prix
de
nos
chances
Решают,
какова
цена
наших
шансов.
C'est
toujours
ceux
qui
mènent
la
danse,
Все
те
же
ведут
этот
танец,
Seras-tu
un
jour
avec
moi?
Будешь
ли
ты
когда-нибудь
со
мной?
Je
voudrais
un
peu
de
ton
nom
Мне
бы
хотелось
немного
твоего
имени,
Un
peu
de
ton
nom,
Немного
твоего
имени,
Je
voudrais
un
peu
de
ton
nom,
de
ton
nom...
Мне
бы
хотелось
немного
твоего
имени,
твоего
имени...
Clémence,
Clémence
Клеманс,
Клеманс,
Pourras-tu
un
jour
nous
donner?
Сможешь
ли
ты
однажды
даровать
нам?
Clémence,
Clémence
Клеманс,
Клеманс,
Les
pardons
qu'on
avait
demandés...
Прощение,
о
котором
мы
просили...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Jean Baptiste Ledoux, Johan Georges Ledoux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.