Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domenica Domani (Mono)
Domenica Domani (Моно)
Grazie
al
grigio
fiume
che
Благодарю
серую
реку,
что
Ignorato
per
lo
più
Ее
обычно
игнорируют,
Oggi
vede
intorno
a
sè
А
сегодня
вокруг
себя
Tanta
gente,
a
loro
dà
Она
видит
так
много
людей,
Il
suo
spettacolo
di
serenità
И
она
дает
им
успокоение
Grazie
a
quelli
che
stan
lì
Благодарю
тех,
кто
сидит
Tra
le
onde
di
un
caffè
За
столиками
в
кафе,
Grazie
all'uomo
buono
che
Благодарю
доброго
человека,
Coi
suoi
figli
giocherà
Который
будет
играть
со
своими
детьми,
Perché
così
sarà
una
domenica
Потому
что
так
это
будет
прекрасное
воскресенье,
Tutta
giusta
sì.
una
domenica
Да,
прекрасное
воскресенье.
Eccomi
tra
le
tue
braccia
fragili
Вот
я,
в
твоих
хрупких
объятиях,
Cantami
le
tue
canzoni
inutili
Спой
мне
свои
бессмысленные
песни,
Prendimi
col
sole
con
le
nuvole
Раздевай
меня,
солнце
и
облака,
Prendimi,
ooh
Раздевай
меня,
о-о-о
Eccomi
arrivo
da
un
deserto
io
Вот
я,
я
пришел
из
пустыни
я
D'ansietà,
di
buio
e
di
inquietudini
Из
тревог,
из
тьмы
и
из
беспокойства,
Eccomi,
domenica
da
vivere
Вот
я,
воскресенье,
которое
нужно
прожить,
Grazie
a
te
che
sei
con
me
Благодарю
тебя,
что
ты
со
мной,
Per
la
mia
felicità
Для
моего
счастья,
Fiore
della
mia
città
Цветку
моего
города,
Che
ho
rubato
apposta
Который
я
украл
специально
Ai
suoi
giardini
pubblici
Из
его
общественных
садов
Per
un
attimo
На
одно
мгновение
Grazie
a
te
che
non
sei
qui
Благодарю
тебя,
что
тебя
нет
здесь,
Per
la
mia
infelicità
Для
моего
несчастья,
E
non
mi
chiedi
e
non
mi
dai
И
ты
не
спрашиваешь
меня
и
не
даешь
мне
Le
parole
che
vorrei
Слова,
которые
я
хотел
бы
Non
avrei
detto
mai
Я
никогда
бы
не
сказал
Per
un
attimo
На
одно
мгновение
O
mille
attimi
Или
тысячу
мгновений
Eccomi
tra
le
tue
braccia
fragili
Вот
я,
в
твоих
хрупких
объятиях,
Cantami
le
tue
canzoni
inutili
Спой
мне
свои
бессмысленные
песни,
Prendimi
col
sole,
con
le
nuvole
Раздевай
меня,
с
солнцем,
с
облаками,
Prendimi,
ooh
Раздевай
меня,
о-о-о
Eccomi,
arrivo
da
un
deserto
io
Вот
я,
я
пришел
из
пустыни
я
D'ansietà,
di
buio
e
di
inquietudini
Из
тревог,
из
тьмы
и
из
беспокойства,
Eccomi,
domenica
da
vivere
Вот
я,
воскресенье,
которое
нужно
прожить,
Eccomi,
tra
le
tue
braccia
fragili
Вот
я,
в
твоих
хрупких
объятиях,
Cantami
le
tue
canzoni
inutili
Спой
мне
свои
бессмысленные
песни,
Prendimi
col
sole
e
con
le
nuvole
Раздевай
меня,
солнце
и
облака,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vito Pallavicini, Paolo Conte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.