Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Du même côté de la rivière
T'as
une
voiture
comme
dans
les
films
У
тебя
машина,
как
в
кино.
On
dirait
que
la
chance
est
au
bout
de
tes
phares
Похоже,
удача
на
грани
твоих
фар.
On
parle
de
toi
dans
la
ville
О
тебе
говорят
в
городе.
Tu
avais
la
beauté,
il
te
fallait
la
gloire
У
тебя
была
красота,
тебе
нужна
была
слава
On
pourrait
bien
se
téléphoner
Мы
могли
бы
позвонить
друг
другу.
Histoire
de
parler
du
temps
passé
Рассказ
о
прошедшем
времени
Mais
tu
sais
bien
Но
ты
прекрасно
знаешь.
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
rivière
Мы
не
живем
на
одной
стороне
реки.
Ni
toi
ni
moi,
on
ne
revient
pas
en
arrière
Ни
ты,
ни
я
не
возвращаемся
назад.
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
barrière
Мы
не
живем
по
ту
сторону
барьера.
C'est
mieux
comme
ça,
chacun
sa
vie,
chacun
sa
guerre
Так
лучше,
у
каждого
своя
жизнь,
у
каждого
своя
война.
T'as
bien
changé
depuis
l'école
Ты
сильно
изменился
со
школы.
Quand
tu
rêvais
de
vivre
toute
seule
sur
un
voilier
Когда
ты
мечтала
жить
одна
на
паруснике
T'avais
toujours
des
idées
folles
У
тебя
всегда
были
безумные
идеи.
À
faire
des
ronds
dans
l'eau,
le
temps
est
vite
passé
По
воде
ходили
кругами,
время
шло
быстро.
On
était
vraiment
si
bien
ensemble
Нам
было
так
хорошо
вместе.
C'est
fou
comme
l'ambition
te
ressemble
Это
безумие,
как
амбиции
похожи
на
тебя
Mais
tu
sais
bien
Но
ты
прекрасно
знаешь.
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
rivière
Мы
не
живем
на
одной
стороне
реки.
Ni
toi
ni
moi,
on
ne
revient
pas
en
arrière
Ни
ты,
ни
я
не
возвращаемся
назад.
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
barrière
Мы
не
живем
по
ту
сторону
барьера.
C'est
mieux
comme
ça,
chacun
sa
vie,
chacun
sa
guerre
Так
лучше,
у
каждого
своя
жизнь,
у
каждого
своя
война.
Ta
photo
dans
les
magazines
Твое
фото
в
журналах
Et
ton
sourire
forcé
aux
millions
de
lecteurs
И
твоя
вынужденная
улыбка
миллионам
читателей
Y
a
des
jours
où
je
me
demande
Бывают
дни,
когда
мне
интересно
Qui
de
nous
est
l'artiste,
qui
de
nous
est
l'acteur
Кто
из
нас
художник,
кто
из
нас
актер
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
rivière
Мы
не
живем
на
одной
стороне
реки.
Ni
toi
ni
moi,
on
ne
revient
pas
en
arrière
Ни
ты,
ни
я
не
возвращаемся
назад.
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
barrière
Мы
не
живем
по
ту
сторону
барьера.
C'est
mieux
comme
ça,
chacun
sa
vie,
chacun
sa
guerre
Так
лучше,
у
каждого
своя
жизнь,
у
каждого
своя
война.
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
rivière
Мы
не
живем
на
одной
стороне
реки.
Ni
toi
ni
moi,
on
ne
revient
pas
en
arrière
Ни
ты,
ни
я
не
возвращаемся
назад.
On
ne
vit
pas
du
même
côté
de
la
barrière
Мы
не
живем
по
ту
сторону
барьера.
C'est
mieux
comme
ça,
chacun
sa
vie,
chacun
sa
guerre
Так
лучше,
у
каждого
своя
жизнь,
у
каждого
своя
война.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Rene Henri Barbelivien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.