Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dégage (Live au Stade de France 2009)
Get Out (Live at the Stade de France 2009)
Tu
es
un
vautour
au-dessus
de
sa
proie
You're
a
vulture
hovering
over
its
prey
Parce
que
tu
sens
qu'elle
s'éloigne
de
moi
Because
you
can
sense
that
she's
drifting
away
from
me
Ne
la
regarde
pas
avec
des
yeux
comme
ça
Don't
look
at
her
with
eyes
like
that
Je
peux
te
dire
qu'elle
n'est
pas
encore
à
toi
I
can
tell
you
that
she's
not
yours
yet
Tu
vois,
tu
vois
ce
que
je
veux
dire
See,
you
see
what
I
mean
S'il
y
a
un
moyen
de
la
garder,
je
veux
le
trouver
If
there's
a
way
to
keep
her,
I'm
going
to
find
it
Il
y
a
quelqu'un
de
trop
dans
le
pays
There's
one
too
many
of
you
in
this
town
Tu
devrais
aller
voir
ailleurs
si
j'y
suis
You'd
better
go
look
somewhere
else
if
I'm
in
it
Si
je
te
vois
en
tout
cas
tourner
en
rond
If
I
see
you
hanging
around
again
Crois-moi,
tu
te
rappelleras
de
mon
nom
Believe
me,
you'll
remember
my
name
Tu
vois,
tu
vois
ce
que
je
veux
dire
See,
you
see
what
I
mean
S'il
y
a
un
moyen
de
la
garder,
je
veux
le
trouver
If
there's
a
way
to
keep
her,
I'm
going
to
find
it
Regarde
cette
fille
pour
la
dernière
fois
Take
a
good,
long
look
at
her
Car
ça
n'est
pas
avec
toi
qu'elle
va
partir
Because
she's
not
going
to
leave
with
you
Si
tu
ne
comprends
pas
il
me
reste
mes
poings
If
you
don't
understand,
I'll
make
it
clearer
On
pourra
te
dire
que
je
sais
m'en
servir
They
can
tell
you
that
I
know
how
to
use
my
fists
Tu
vois,
tu
vois
ce
que
je
veux
dire
See,
you
see
what
I
mean
S'il
y
a
un
moyen
de
la
garder,
je
veux
le
trouver
If
there's
a
way
to
keep
her,
I'm
going
to
find
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.