Текст и перевод песни Johnny Hallyday - Gabrielle (Live au Palais 12 - Bruxelles - 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gabrielle (Live au Palais 12 - Bruxelles - 2016)
Gabrielle (Live at Palais 12 - Brussels - 2016)
Gabrielle,
tu
brûles
mon
esprit
Gabrielle,
you
burn
my
mind
Ton
amour
étrangle
ma
vie
Your
love
strangles
my
life
Et
l'enfer
devient
comme
un
espoir
And
hell
becomes
like
a
hope
Car
dans
tes
mains
je
meurs
chaque
soir
Because
in
your
hands
I
die
every
night
Je
veux
partager
autre
chose
que
l'amour
dans
ton
lit
I
want
to
share
something
else
than
love
in
your
bed
Et
entendre
la
vie
et
ne
plus
m'essouffler
sous
tes
cris
And
hear
life
and
no
longer
gasp
under
your
screams
Oh
fini,
fini
pour
moi
Oh
it's
over,
it's
over
for
me
Je
ne
veux
plus
voir
mon
image
dans
tes
yeux
I
don't
want
to
see
my
image
in
your
eyes
anymore
Dix
ans
de
chaîne
sans
voir
le
jour
Ten
years
of
chain
without
seeing
the
light
of
day
C'était
ma
peine
forçat
de
l'amour
It
was
my
forced
love
sentence
Et
bonne
chance
à
celui
qui
veut
ma
place,
oui
And
good
luck
to
the
one
who
wants
my
place,
yes
Dix
ans
de
chaîne
sans
voir
le
jour
Ten
years
of
chain
without
seeing
the
light
of
day
C'était
ma
peine
forçat
de
l'amour
It
was
my
forced
love
sentence
J'ai
refusé,
mourir
d'amour
enchaîné,
oui
Gabrielle
I
refused,
to
die
from
chained
love,
yes
Gabrielle
À
l'harmonica,
c'est
bien
sûr
le
fabuleux,
l'unique
On
the
harmonica,
it's
of
course
the
fabulous,
the
unique
Oui,
Gabrielle,
tu
flottes
dans
mon
cœur
Yes,
Gabrielle,
you
float
in
my
heart
C'est
une
illusion
de
douceur
It's
an
illusion
of
sweetness
Et
tu
chantes,
c'est
la
voix
d'une
enfant
And
you
sing,
it's
the
voice
of
a
child
Avec
laquelle
tu
glaces
mon
sang
With
which
you
freeze
my
blood
Je
veux
t'expliquer,
tu
confonds
et
le
jour
et
la
nuit
I
want
to
explain
to
you,
you
confuse
both
day
and
night
Je
veux
t'approcher
mais
tu
tournes
le
dos
et
tu
t'enfuis
I
want
to
approach
you,
but
you
turn
your
back
and
run
away
Oh
sais-tu
vraiment
ce
que
tu
veux
faire
Oh
do
you
really
know
what
you
want
to
do
Je
ne
serai
plus
l'esclave
de
ta
chair
I
will
no
longer
be
a
slave
to
your
flesh
Dix
ans
de
chaîne
sans
voir
le
jour
Ten
years
of
chain
without
seeing
the
light
of
day
C'était
ma
peine
forçat
de
l'amour
It
was
my
forced
love
sentence
Et
bonne
chance
à
celui
qui
veut
ma
place
And
good
luck
to
the
one
who
wants
my
place
Dix
ans
de
chaîne
sans
voir
le
jour
Ten
years
of
chain
without
seeing
the
light
of
day
C'était
ma
peine
forçat
de
l'amour
It
was
my
forced
love
sentence
J'ai
refusé,
mourir
d'amour
enchaîné
I
refused,
to
die
from
chained
love
J'ai
refusé,
mourir
d'amour
enchaîné
I
refused,
to
die
from
chained
love
J'ai
refusé,
mourir
d'amour
enchaîné
I
refused,
to
die
from
chained
love
Wow,
quel
plaisir
Wow,
what
a
pleasure
Est-ce
qu'on
pourrait
allumer
la
salle,
que
je
puisse
voir
tout
le
monde
Could
we
turn
on
the
lights
so
I
can
see
everyone
Parce
que
j'vous
vois
pas
Because
I
can't
see
you
Je
crois
qu'il
est...
I
think
it's...
C'est
le
moment
de
vous
présenter
mon
groupe
It's
time
to
introduce
you
to
my
band
Les
arrangements
scéniques
sont
de
Yarol
Poupaud
The
stage
arrangements
are
by
Yarol
Poupaud
Ainsi
qu'à
la
guitare
And
also
on
guitar
Depuis
plus
de
20
ans
maintenant,
il
joue
avec
moi
sur
scène
He
has
been
playing
with
me
on
stage
for
over
20
years
now
Est-ce
que
vous
vous
rendez
compte
quand
même
Do
you
even
realize
Que
j'le
connais
depuis
aussi
longtemps
que
je
connais
ma
femme
That
I've
known
him
for
as
long
as
I've
known
my
wife
C'est
comme
ça,
c'est
la
vie
That's
how
it
is,
that's
life
Mon
ami
à
la
guitare,
Robin
Le
Mesurier
My
friend
on
guitar,
Robin
Le
Mesurier
À
la
guitare
rythmique,
au
steel
guitare
et
à
la
guitare
On
rhythm
guitar,
steel
guitar
and
guitar
Enfin
il
fait
tout
ce
que
nous
on
ne
fait
pas
Anyway
he
does
everything
we
don't
do
C'est
Phil
Almos
It's
Phil
Almos
Dans
un
bon
groupe
il
avoir
faut
surtout
un
bon
bassiste
In
a
good
band
you
need
a
good
bass
player
Moi,
j'ai
le
meilleur,
c'est
comme
ça
I
have
the
best,
that's
it
Et
il
s'appelle
Laurent
Vernerey
And
his
name
is
Laurent
Vernerey
Et
puis
spécialement
pour
vous
ce
soir
à
Bruxelles
And
especially
for
you
tonight
in
Brussels
Il
est
venu
en
kilt
He
came
in
a
kilt
Mon
écossais
préféré
à
la
batterie,
Geoff
Dugmore
My
favorite
Scotsman
on
drums,
Geoff
Dugmore
Vous
savez,
c'est
bien
connu
que
les
écossais
n'ont
jamais
de
culotte
You
know,
it's
a
well-known
fact
that
Scotsmen
never
wear
underwear
J'aimerais
demander
à
mon
ami
Maxime
Nucci,
alias
Yodelice
I
would
like
to
ask
my
friend
Maxime
Nucci,
alias
Yodelice
De
venir
nous
rejoindre
sur
scène
pour
faire
ce
morceau
avec
nous
To
come
and
join
us
on
stage
to
perform
this
song
with
us
Qu'il
a
écrit
d'ailleurs,
avec
laquelle
nous
avons
eu
les
Victoires
de
la
Musique
Which
he
wrote,
by
the
way,
with
which
we
won
the
Victoires
de
la
Musique
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Branko Miler, Tony Cole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.