Текст и перевод песни Johnny Hallyday - J'en ai marre
Il
paraît
qu'aux
dernières
nouvelles
I
heard
the
latest
news
Ouais,
presque
au
journal
officiel
Yeah,
almost
in
the
official
journal
Je
suis
mort
au
moins
trois
fois
I've
died
at
least
three
times
Et
je
ne
le
savais
pas
And
I
didn't
know
Il
fallait
m'inviter
You
should
have
invited
me
Je
me
serais
fait
un
plaisir
de
venir
pleurer
I
would
have
liked
to
have
come
to
mourn
Comme
j'suis
en
pleine
santé
Since
I'm
in
perfect
health
Je
crois
que
j'ai
dû
ressusciter
I
think
I
must
have
resurrected
Hé,
il
paraît
que
mes
amours
Hey,
it
seems
that
my
loves
Ne
font
que
trois
petits
tours
Only
lasted
three
short
turns
Que
je
suis
milliardaire
ou
fauché
Whether
I'm
a
billionaire
or
broke
Ouh,
oui,
faut
qu'j'en
parle
à
mon
banquier
Oh,
yeah,
I
should
tell
my
banker
Ça
dépend
des
journaux
It
depends
on
the
newspapers
Je
suis
laid,
je
suis
beau
ou
même
idiot
I'm
ugly,
handsome,
or
even
an
idiot
Je
ne
veux
plus
d'écriteau
I
don't
want
any
labels
Sur
ma
tête,
sur
mon
dos,
sur
ma
peau
On
my
head,
on
my
back,
on
my
skin
J'en
ai
marre
que
l'on
invente
ma
vie
I'm
tired
of
people
making
up
my
life
Et
que
l'on
me
dise
qui
je
suis
And
telling
me
who
I
am
J'en
ai
marre
que
l'on
invente
mes
nuits
I'm
tired
of
people
making
up
my
nights
J'en
ai
marre
surtout
quand
on
n'est
pas
avec
moi
dans
mon
lit
I'm
especially
tired
of
it
when
they're
not
in
bed
with
me
Ouais,
arrêtez
de
me
faire
passer
Yeah,
stop
making
me
pass
Pour
c'que
j'n'ai
jamais
été
For
what
I've
never
been
Être
fiché,
catalogué
Being
labeled,
pigeonholed
Comme
vous
l'avez
rêvé
As
you
have
dreamed
Je
suis
fou,
j'suis
voyou
I'm
crazy,
I'm
a
thug
J'suis
drogué,
j'suis
cinglé,
choisissez
I'm
a
drug
addict,
I'm
nuts,
take
your
pick
Je
porte
tous
les
chapeaux
I
wear
all
the
hats
Ça
dépend
des
télés,
des
radios
It
depends
on
the
TVs,
the
radios
J'en
ai
marre
que
l'on
invente
ma
vie
I'm
tired
of
people
making
up
my
life
Et
que
l'on
me
dise
qui
je
suis
And
telling
me
who
I
am
J'en
ai
marre
d'être
le
dernier
à
savoir
I'm
tired
of
being
the
last
to
know
Qui
était
avec
moi
dans
ma
baignoire
Who
was
with
me
in
my
bathtub
J'en
ai
marre
de
tous
ceux
qui
m'ont
connu
I'm
tired
of
everyone
who
knew
me
Que
de
ma
vie
je
n'ai
jamais
vu
That
I
have
never
seen
in
my
life
J'en
ai
marre
que
l'on
invente
mes
nuits
I'm
tired
of
people
making
up
my
nights
J'en
ai
marre
surtout
quand
on
n'est
pas
avec
moi
dans
mon
lit
I'm
especially
tired
of
it
when
they're
not
in
bed
with
me
Je
suis
fou,
j'suis
voyou
I'm
crazy,
I'm
a
thug
J'suis
drogué,
j'suis
cinglé,
choisissez
I'm
a
drug
addict,
I'm
nuts,
take
your
pick
Je
porte
tous
les
chapeaux
I
wear
all
the
hats
Ça
dépend
des
télés,
des
radios
It
depends
on
the
TVs,
the
radios
J'en
ai
marre
que
l'on
invente
ma
vie
I'm
tired
of
people
making
up
my
life
Et
que
l'on
me
dise
qui
je
suis
And
telling
me
who
I
am
J'en
ai
marre
d'être
le
dernier
à
savoir
I'm
tired
of
being
the
last
to
know
Qui
était
avec
moi
dans
ma
baignoire
Who
was
with
me
in
my
bathtub
J'en
ai
marre
de
tous
ceux
qui
m'ont
connu
I'm
tired
of
everyone
who
knew
me
Que
de
ma
vie
je
n'ai
jamais
vu
That
I
have
never
seen
in
my
life
J'en
ai
marre
que
l'on
invente
mes
nuits
I'm
tired
of
people
making
up
my
nights
J'en
ai
marre
surtout
quand
on
n'est
pas
avec
moi
dans
mon
lit
I'm
especially
tired
of
it
when
they're
not
in
bed
with
me
J'en
ai
marre.
I'm
fed
up.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Mallory, Erick Saturnin Bamy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.