Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'à minuit (Live au Stade de France 2009)
Until Midnight (Live at the Stade de France 2009)
Je
t'attendrai
là
jusqu'à
minuit
I'll
wait
for
you
there
until
midnight
Mais
sûrement
pas
toute
ma
vie
But
surely
not
all
my
life
Je
t'attendrai
là
jusqu'à
minuit
I'll
wait
for
you
there
until
midnight
Au
maximum,
mais
après
tant
pis
At
the
most,
but
after
that
too
bad
Et
les
secondes
font
la
ronde
And
the
seconds
go
round
and
round
Quand
j'attends,
c'est
long,
jusqu'à
minuit
When
I'm
waiting,
it's
long,
until
midnight
Oh,
oui,
jusqu'à
minuit
Oh,
yes,
until
midnight
Je
t'attendrai
là
jusqu'à
minuit
I'll
wait
for
you
there
until
midnight
Au
rendez-vous,
déjà,
je
suis
At
the
meeting
place,
I'm
already
there
Devant
le
barman
abruti
In
front
of
the
idiot
bartender
Qui
me
raconte
toujours
sa
vie
Who
always
tells
me
about
his
life
Minuit
sonne,
il
me
donne
Midnight
chimes,
he
gives
me
Un
petit
mot
où
je
lis
A
little
note
where
I
read
Que
tout
est
fini
That
it's
all
over
Oh
oui,
que
tout
est
fini
Oh
yes,
that
it's
all
over
Oh
oui,
c'est
bien
fini
Oh
yes,
it's
well
and
truly
over
Ne
m'attends
pas,
là,
jusqu'à
minuit
Don't
wait
for
me
there
until
midnight
Je
n'ai
pas
rêvé,
non,
c'est
bien
écrit
I
didn't
dream
it,
no,
it's
written
clearly
Ne
m'en
veux
pas,
je
t'en
prie
Johnny
Don't
be
angry
with
me,
please
Johnny
Faut-il
que
j'en
pleure
ou
que
j'en
rie
Should
I
cry
or
should
I
laugh
Que
tout
soit
fini
That
it's
all
over
Oh
oui,
Ouais,
c'est
bien
fini
Oh
yes,
yeah,
it's
well
and
truly
over
Oh
oui,
c'est
bien
écrit...
Oh
yes,
it's
written
clearly...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: WILSON JR. PICKETT, GEORGES ABER, STEPHEN LEE CROPPER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.