Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'attente - Au Dôme de Marseille le 22 décembre 2012
Ожидание - В куполе Марселя 22 декабря 2012 года
À
quoi
peuvent
bien
servir
mes
bras
Я
не
знаю,
зачем
мне
руки,
Si
c'est
pour
brasser
du
vent
Если
они
лишь
воздух
гонять.
Que
vais-je
faire
de
mes
deux
mains
Что
делать
буду
со
своими
руками,
Si
elles
espèrent
en
vain
Если
они
тщетно
надеются.
En
ce
qui
concerne
mes
yeux
Что
касается
моих
глаз,
Ils
ne
voient
plus
que
nous
deux
Они
видят
только
нас
двоих.
J'ai
tout
fait
contre
Я
все
сделал
против,
J'ai
rien
fait
pour
И
ничего
для.
J'ai
joué
la
montre
Я
играл
в
догонялки,
J'ai
perdu
mon
tour
И
проиграл
свой
ход.
Pourquoi
ne
reviendrais-tu
pas
Почему
бы
тебе
не
вернуться,
Le
ciel
est
plus
clément
Небо
помягче
стало.
Pourquoi
ne
reviendrais-tu
pas
Почему
бы
тебе
не
вернуться,
Puisque
je
t'attends
Ведь
я
тебя
жду.
Pourquoi
ne
reprendrais-tu
pas
Почему
бы
тебе
не
забрать
Un
peu
de
mon
temps
Немного
моего
времени,
À
quoi
peuvent
bien
servir
mes
jambes
Я
не
знаю,
зачем
мне
ноги,
Si
comme
les
feuilles,
elles
tremblent
Если
они
дрожат,
как
листья.
Que
vais-je
bien
faire
de
mes
dix
doigts
Что
делать
буду
со
своими
десятью
пальцами,
S'ils
ne
te
touchent
pas
Если
они
не
могут
тебя
коснуться?
Que
peuvent
devenir
mes
yeux
Что
станет
с
моими
глазами,
S'ils
n'y
voient
plus
que
du
feu
Если
они
видят
только
огонь?
En
ce
qui
concerne
mon
front
Что
касается
моего
лба,
Il
combat
toujours
ses
démons
Он
всегда
борется
со
своими
демонами.
J'ai
tout
fait
contre
Я
все
сделал
против,
J'ai
rien
fait
pour
И
ничего
для.
J'ai
joué
la
montre
Я
играл
в
догонялки,
J'ai
perdu
mon
tour
И
проиграл
свой
ход.
Pourquoi
ne
reviendrais-tu
pas
Почему
бы
тебе
не
вернуться,
Le
ciel
est
plus
clément
Небо
помягче
стало.
Pourquoi
ne
reviendrais-tu
pas
Почему
бы
тебе
не
вернуться,
Ça
fait
déjà
si
longtemps
Уже
прошло
так
много
времени.
Pourquoi
ne
reprendrais-tu
pas
Почему
бы
тебе
не
взять
Un
peu
de
mon
temps
Немного
моего
времени,
Oui
comme
avant
Да-да,
как
раньше.
Pourquoi
ne
reprendrais-tu
pas
Почему
бы
тебе
не
взять
Un
peu
de
mon
temps
Немного
моего
времени,
Oh
comme
avant
О,
как
раньше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Jean Miossec, Jean Jacques Daran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.