Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'envie (Live au Palais des Sports 2006)
The Desire (Live at Palais des Sports 2006)
Qu'on
me
donne
l'obscurité
puis
la
lumière
Give
me
darkness,
then
the
light,
my
love
Qu'on
me
donne
la
faim,
la
soif
puis
un
festin
Give
me
hunger,
give
me
thirst,
then
a
feast
Qu'on
m'enlève
ce
qui
est
vain
et
secondaire
Take
away
all
that
is
vain
and
secondary
Que
je
retrouve
le
prix
de
la
vie,
enfin
Let
me
find
the
value
of
life,
at
last
Qu'on
me
donne
la
peine
pour
que
j'aime
dormir
Give
me
hardship
so
I'll
cherish
sleep
Qu'on
me
donne
le
froid
pour
que
j'aime
la
flamme
Give
me
coldness
so
I'll
cherish
the
flame
Pour
que
j'aime
ma
terre,
qu'on
me
donne
l'exil
So
I'll
cherish
my
land,
give
me
exile's
sting
Et
qu'on
m'enferme
un
an
pour
rêver
à
des
femmes
And
lock
me
up
a
year
to
dream
of
women,
my
queen
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
I
was
given
too
much
long
before
desire
took
hold
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
I've
forgotten
dreams
and
words
of
gratitude
untold
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
All
those
things
that
had
a
price,
so
dear
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
That
give
the
will
to
live,
and
the
burning
desire
so
clear
Et
le
plaisir
aussi
And
the
pleasure
too,
my
sweet
Qu'on
me
donne
l'envie
Give
me
the
desire
I
crave
L'envie
d'avoir
envie
The
desire
to
desire
again
Qu'on
rallume
ma
vie
Reignite
my
life's
flickering
flame
Qu'on
me
donne
la
haine
pour
que
j'aime
l'amour
Give
me
hatred
so
I'll
cherish
love's
embrace
La
solitude
aussi
pour
que
j'aime
les
gens
Solitude
as
well,
so
I'll
cherish
every
face
Pour
que
j'aime
le
silence,
qu'on
me
fasse
des
discours
So
I'll
cherish
silence,
let
them
make
their
speeches
long
Et
toucher
la
misère
pour
respecter
l'argent
And
let
me
touch
poverty
to
respect
money's
song
Pour
que
j'aime
être
sain,
vaincre
la
maladie
So
I'll
cherish
health,
conquer
all
disease
Qu'on
me
donne
la
nuit
pour
que
j'aime
le
jour
Give
me
the
night
so
I'll
cherish
the
day's
sweet
ease
Qu'on
me
donne
le
jour
pour
que
j'aime
la
nuit
Give
me
the
day
so
I'll
cherish
the
night
Pour
que
j'aime
aujourd'hui
oublier
les
toujours
So
I'll
cherish
today
and
forget
forever's
light
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
I
was
given
too
much
long
before
desire
took
hold
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
I've
forgotten
dreams
and
words
of
gratitude
untold
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
All
those
things
that
had
a
price,
so
dear
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
That
give
the
will
to
live,
and
the
burning
desire
so
clear
Et
le
plaisir
aussi
And
the
pleasure
too,
my
sweet
Qu'on
me
donne
l'envie
Give
me
the
desire
I
crave
L'envie
d'avoir
envie
The
desire
to
desire
again
Qu'on
rallume
ma
vie
Reignite
my
life's
flickering
flame
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
I
was
given
too
much
long
before
desire
took
hold
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
I've
forgotten
dreams
and
words
of
gratitude
untold
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
All
those
things
that
had
a
price,
so
dear
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
That
give
the
will
to
live,
and
the
burning
desire
so
clear
Et
le
plaisir
aussi
And
the
pleasure
too,
my
sweet
Qu'on
me
donne
l'envie
Give
me
the
desire
I
crave
L'envie
d'avoir
envie
The
desire
to
desire
again
Qu'on
rallume
ma
vie
Reignite
my
life's
flickering
flame
Qu'on
me
donne
l'envie
Give
me
the
desire
I
crave
L'envie
d'avoir
envie
The
desire
to
desire
again
Qu'on
rallume
ma
vie
Reignite
my
life's
flickering
flame
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.