Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'envie (Live au Palais des Sports 2006)
Желание (концерт во Дворце спорта 2006)
Qu'on
me
donne
l'obscurité
puis
la
lumière
Пусть
мне
дадут
тьму,
а
потом
свет,
Qu'on
me
donne
la
faim,
la
soif
puis
un
festin
Пусть
мне
дадут
голод,
жажду,
а
потом
пир.
Qu'on
m'enlève
ce
qui
est
vain
et
secondaire
Пусть
отнимут
у
меня
всё
суетное
и
неважное,
Que
je
retrouve
le
prix
de
la
vie,
enfin
Чтобы
я
вновь
обрел
цену
жизни,
наконец.
Qu'on
me
donne
la
peine
pour
que
j'aime
dormir
Пусть
мне
дадут
усталость,
чтобы
я
полюбил
сон,
Qu'on
me
donne
le
froid
pour
que
j'aime
la
flamme
Пусть
мне
дадут
холод,
чтобы
я
полюбил
пламя,
Pour
que
j'aime
ma
terre,
qu'on
me
donne
l'exil
Чтобы
я
полюбил
свою
землю,
пусть
мне
дадут
изгнание,
Et
qu'on
m'enferme
un
an
pour
rêver
à
des
femmes
И
пусть
меня
заточат
на
год,
чтобы
я
грезил
о
женщинах.
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
давали
задолго
до
того,
как
появилось
желание.
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
словах
благодарности.
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
эти
вещи,
которые
имели
цену,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
пробуждают
желание
жить
и
стремление,
Et
le
plaisir
aussi
И
наслаждение
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
чего-то
желать.
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
моя
жизнь
вспыхнет
вновь.
Qu'on
me
donne
la
haine
pour
que
j'aime
l'amour
Пусть
мне
дадут
ненависть,
чтобы
я
познал
любовь,
La
solitude
aussi
pour
que
j'aime
les
gens
Одиночество
тоже,
чтобы
я
полюбил
людей,
Pour
que
j'aime
le
silence,
qu'on
me
fasse
des
discours
Чтобы
я
полюбил
тишину,
пусть
мне
читают
речи,
Et
toucher
la
misère
pour
respecter
l'argent
И
дадут
прикоснуться
к
нищете,
чтобы
я
научился
уважать
деньги.
Pour
que
j'aime
être
sain,
vaincre
la
maladie
Чтобы
я
любил
быть
здоровым,
чтобы
победить
болезнь,
Qu'on
me
donne
la
nuit
pour
que
j'aime
le
jour
Пусть
мне
дадут
ночь,
чтобы
я
любил
день,
Qu'on
me
donne
le
jour
pour
que
j'aime
la
nuit
Пусть
мне
дадут
день,
чтобы
я
любил
ночь,
Pour
que
j'aime
aujourd'hui
oublier
les
toujours
Чтобы
я
любил
сегодняшний
день
и
забыл
о
вечности.
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
давали
задолго
до
того,
как
появилось
желание.
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
словах
благодарности.
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
эти
вещи,
которые
имели
цену,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
пробуждают
желание
жить
и
стремление,
Et
le
plaisir
aussi
И
наслаждение
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
чего-то
желать.
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
моя
жизнь
вспыхнет
вновь.
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
давали
задолго
до
того,
как
появилось
желание.
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
словах
благодарности.
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
эти
вещи,
которые
имели
цену,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
пробуждают
желание
жить
и
стремление,
Et
le
plaisir
aussi
И
наслаждение
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
чего-то
желать.
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
моя
жизнь
вспыхнет
вновь.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
чего-то
желать.
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
моя
жизнь
вспыхнет
вновь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.